ويكيبيديا

    "والحماية البيئية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la protection de l'environnement
        
    • de la protection de l'environnement
        
    • et de protection de l'environnement
        
    • et protection de l'environnement
        
    • à la protection de l'environnement
        
    • and Environmental Protection
        
    • avec protection environnementale
        
    • et la protection environnementale
        
    • et l'environnement
        
    • et de protection environnementale
        
    • protection de l'environnement en
        
    • la protection de l'environnement et
        
    Cet accord est axé sur la gestion des ressources en eau, la navigation et la protection de l'environnement. UN ويركز الاتفاق على إدارة المياه والملاحة والحماية البيئية.
    La croissance économique, le développement social et la protection de l'environnement sont fortement tributaires d'un approvisionnement durable en énergie. UN ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية اعتمادا شديدا على توافر الطاقة المستدامة.
    Elle a affirmé que la croissance économique, l'équité sociale et la protection de l'environnement sont des parties intégrantes du développement durable. UN وأكد على أن النمو الاقتصادي، واﻹنصاف الاجتماعي والحماية البيئية هي المكونات اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    Elle constitue un cadre particulièrement utile pour résoudre les problèmes du développement rural et de la protection de l'environnement dans les terres arides. UN ويقيم إطارا مفيدا بصورة واضحة لمواجهة تحديات التنمية الريفية والحماية البيئية في الأراضي الجافة.
    Elles tenaient compte ainsi des questions se rapportant à la privatisation et à la libéralisation des marchés, à la participation accrue du secteur privé et des nouvelles conditions à satisfaire en matière de développement durable et de protection de l'environnement. UN وقد أخذت في الاعتبار المسائل المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص وتحرير اﻷسواق، وتحقيق مشاركة أكبر في القطاع الخاص، والاحتياجات الجديدة الناشئة المرتبطة بالتنمية المستدامة والحماية البيئية.
    Additif : tourisme et protection de l’environnement UN إضافة: السياحة والحماية البيئية
    Loiloi générale sur l'équilibre écologique et la protection de l'environnement. UN القانون العام بشأن التوازن الإيكولوجي والحماية البيئية.
    Les spécifications englobent souvent des limites en matière de propreté, qui favorisent une production plus propre et la protection de l'environnement. UN وتشمل المواصفات غالباً حدوداً خاصة بالنظافة، التي تشجع الإنتاج الأنظف والحماية البيئية.
    Les spécifications englobent souvent des limites en matière de propreté, qui favorisent une production plus propre et la protection de l'environnement. UN وتشمل المواصفات غالباً حدوداً خاصة بالنظافة، التي تشجع الإنتاج الأنظف والحماية البيئية.
    Les experts ont constaté qu'il existait depuis 1992 des corrélations croissantes entre les droits de l'homme et la protection de l'environnement. UN وسلم الخبراء بتطور الترابط منذ عام 1992 بين حقوق الإنسان والحماية البيئية.
    En outre, les politiques appropriées en matière de logement et d'accès à l'eau potable sont essentielles pour l'éradication de la pauvreté et la protection de l'environnement. UN كما أن سياسات توفير الإسكان المناسب والماء الصالح للشرب ذات أهمية أساسية بالنسبة إلى اجتثاث الفقر والحماية البيئية.
    la pauvreté sont indispensables si l'on veut assurer une croissance durable et la protection de l'environnement. UN وأكد بصفة مستمرة الحاجة إلى التنمية البشرية والقضاء على الفقر بوصفهما شرطين أساسيين للنمو المستدام والحماية البيئية.
    Nous avons, en outre, reconnu que la paix, le développement et la protection de l'environnement sont indissolublement liés. UN وسلمنا أيضا بأن السلام والتنمية والحماية البيئية أمور مترابطة لا انفصام لها.
    La clef de la Conférence de Rio, c'est l'interdépendance entre le développement social, le développement économique et la protection de l'environnement. UN وكان اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لمؤتمر ريو هو الترابط بين التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية البيئية.
    Par ailleurs, ces initiatives de la profession devraient être suivies, évaluées et consignées afin de rendre compte des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du développement durable en général, et de la protection de l’environnement en particulier. UN علاوة على ذلك، يلزم رصد هذه المبادرات التي تقوم بها صناعة السياحة وتقييمها واﻹبلاغ عنها لبيان ما أحرزته من تقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة بوجه عام والحماية البيئية بوجه خاص.
    La partie qui s'estime lésée peut introduire un recours contre la présente décision, dans les 15 jours suivant sa notification, auprès du Ministère des bâtiments et de la protection de l'environnement de la République de Croatie (Vukovarska Avenija 78, Zagreb). UN يمكن للجهة المتضررة الاستئناف ضد هذا القرار خلال فترة ١٥ يوما من استلامه وذلك لدى وزارة البناء والحماية البيئية في جمهورية كرواتيا في زغرب، جادة فوكوفارسكا رقم ٨٧.
    Les progrès constants de la Chine dans la coordination du développement en matière de population, d'économie et de protection de l'environnement sont, sans le moindre doute, une contribution concrète et importante à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence sur la population et le développement. UN إن تقــدم الصيــن المطرد في التنميــة المنســقة فيمــا يتعلــق بالسكان والحماية البيئية والاقتصادية هو بلا شك إسهام ملموس وهام في تنفيذ برنامــج عمــل المؤتمــر المعنــي بالسكان والتنمية.
    La politique énergétique des Philippines a pour objet de permettre au pays de subvenir à ses propres besoins à long terme tout en mettant en oeuvre des mesures de sécurité et de protection de l'environnement dans les projets de développement. UN وتهدف سياسة الفلبين في مجال الطاقة إلى تحقيق هدف الاكتفاء الذاتي على المدى البعيد مع تنفيذ تدابير السلامة والحماية البيئية في مشاريع التنمية.
    La gageure est donc de réaliser l'équilibre entre production, revenus agricoles et protection de l'environnement dans des cadres économiques essentiellement soumis aux forces du marché. UN ولذلك فإن التحدي المطروح هو الموازنة بين أهداف إيرادات اﻹنتاج الزراعي والحماية البيئية في اﻷوضاع الاقتصادية التي يحكمها السوق أساسا.
    Une législation relative à l'aménagement intégré du territoire et à la protection de l'environnement adaptée aux besoins de chaque Etat insulaire est également en cours d'élaboration. UN ويجري كذلك إعداد تشريعات مفصلة على احتياجات كل جزيرة فيما يتعلق بالتخطيط العمراني المتكامل والحماية البيئية.
    Society for Initiatives in Rural Development and Environmental Protection UN جمعية المبادرات في مجال التنمية الريفية والحماية البيئية
    Action pour le développement de l'agriculture et de la pêche avec protection environnementale de Likende UN منظمة العمل من أجل تنمية الزراعة وصيد الأسماك والحماية البيئية
    Au Mexique, la loi générale sur l'équilibre écologique et la protection environnementale constitue la pièce maîtresse de la législation dans ce domaine tandis qu'un nombre considérable d'autres lois et normes ont été adoptées sur les questions énergétiques. UN ويمثل القانون المكسيكي العام المتعلق بالتوازن الإيكولوجي والحماية البيئية التشريع الرئيسي في وقت تم فيه أيضا اعتماد عدد هام من القوانين والمعايير المتعلقة بالقضايا المتصلة بمجال الطاقة.
    Au cours de la décennie écoulée, il y a eu plus d'efforts pour élargir les marchés internationaux que pour réduire la pauvreté et protéger les droits de l'homme et l'environnement. UN وقد بُذلت في العقد الماضي جهود لتوسيع الأسواق العالمية أكثر مما بذلت للحد من الفقر، ولحقوق الإنسان والحماية البيئية.
    L'énergie nucléaire doit être utilisée dans un climat de confiance et en appliquant les normes les plus élevées de sécurité, de sûreté, de non-prolifération et de protection environnementale. UN وينبغي استخدام الطاقة النووية في مناخ من الثقة ومع تطبيق أعلى معايير الأمن والسلامة وعدم الانتشار والحماية البيئية.
    La Commission devrait réaffirmer la nécessité persistante d'équilibrer le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement en tant qu'éléments interdépendants du développement durable qui se renforcent mutuellement. UN وينبغي أن تؤكد اللجنة من جديد استمرار الحاجة إلى إقامة توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية بوصفها دعامات للتنمية المستدامة مترابطة ومعزِزة إحداها للأخرى.
    Ces conditions ont principalement trait à la sûreté, à la sécurité, à la protection de l'environnement et à la qualité. UN تتعلق هذه المتطلبات في المقام الأول بالسلامة والأمن والحماية البيئية والجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد