Rapport du Secrétaire général sur le débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | تقرير الأمين العام عن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. | UN | وستقدم الأستاذة دافني بريس، الأستاذة بجامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، الأستاذة بجامعة كيب تاون، عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيفتح المجال بعد ذلك لطرح الأسئلة. |
Les discussions concernant la collaboration avec le Centre africain pour le genre et le développement social de la CEA se sont poursuivies; on compte qu'elles déboucheront sur des propositions de programmes en matière de formation, de recherche et de concertation politique. | UN | وجرت مناقشات بشأن التعاون مع المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ ومن المتوقع أن تنجم عن تلك المناقشات مبادرات برنامجية في مجالات التدريب والبحوث والحوار بشأن السياسات. |
23. Le projet intitulé < < Enhanced Knowledge Sharing Network to Support the Poverty Reduction Process in Africa > > (Renforcement du partage des informations pour appuyer le processus de réduction de la pauvreté en Afrique) devrait servir de mécanisme d'échange suivi d'informations et de dialogue entre les réunions du Groupe de réflexion. | UN | 23 - وينبغي أن يُستخدم مشروع " شبكة تعزيز تبادل المعارف لدعم عملية الحد من الفقر في أفريقيا " كآلية لاستدامة تبادل المعلومات والحوار بشأن السياسات في الفترة الفاصلة بين اجتماعات الفريق الدراسي. |
Programme de développement et concertation ouverts à tous | UN | جدول أعمال التنمية الشاملة والحوار بشأن السياسات |
En vue d'appuyer les efforts faits par les États membres pour répondre à ces difficultés, il sera fait appel dans le cadre de ce sous-programme aux axes stratégiques élaborés au cours de la période biennale 2012-2013 pour guider et renforcer les activités concernant la recherche, la fourniture d'appui technique, la recherche du consensus et la concertation dans le domaine du développement humain et social. | UN | ولدعم جهود الدول الأعضاء من أجل التصدي لهذه التحديات، سيستخدم البرنامج الفرعي التركيز الاستراتيجي الذي تبلور خلال فترة السنتين 2012-2013 لتوجيه وتعزيز أعماله في مجالات البحوث، والدعم التقني، وبناء التوافق في الآراء والحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية. |
Au Cap-Vert, un appui de fond a été fourni pour la mise au point d'une stratégie de transition, et notamment la facilitation de la coordination informelle de l'Inde et la concertation avec tous les partenaires résidents. | UN | وبالنسبة للرأس الأخضر، قُدم الدعم الفني لوضع وصياغة الاستراتيجية الانتقالية، وبخاصة تيسير تنسيق المعونة غير الرسمية والحوار بشأن السياسات مع جميع الشركاء المقيمين. |
Elle a encouragé la réflexion et le dialogue sur les politiques et les stratégies à appliquer en Iraq et sur les lignes d'action susceptibles d'être adoptées. | UN | وشجعت على تبادل الأفكار والحوار بشأن السياسات والاستراتيجيات التي ينبغي أن تتبع في العراق ومسارات العمل الممكنة التي يجب أن تُتخذ. |
En outre, la stratégie privilégiera la recherche fondée sur des données factuelles et la concertation sur les politiques de développement social en vue d'améliorer les indicateurs sociaux des pays africains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الاستراتيجية على البحوث القائمة على الأدلة والحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من أجل تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية. |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات مع رؤساء المنظمات الدولية |
Débat ministériel de haut niveau et dialogue au sujet des principes d'action avec les chefs de secrétariat des organisations internationales | UN | الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية |
Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. | UN | وستقدم الأستاذة دافني بريس، من جامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، من جامعة كيب تاون، عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيفتح المجال بعد ذلك لطرح الأسئلة. |
Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. | UN | وستقدم الأستاذة دافني بريس، الأستاذة بجامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، الأستاذة بجامعة كيب تاون عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيلي ذلك طرح الأسئلة. |
Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. | UN | وستقدم الأستاذة دافني بريس، الأستاذة بجامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، الأستاذة بجامعة كيب تاون عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيلي ذلك طرح الأسئلة. |
Nous réaffirmons le rôle que la Charte et l'Assemblée générale ont confié au Conseil économique et social dont elles ont fait le principal organe de coordination, d'examen des politiques et de dialogue aux fins du développement économique et social et de la réalisation des objectifs de développement internationaux convenus aux grands sommets et grandes conférences. | UN | 86 - نحن نؤكد مجددا الدور الذي أسنده الميثاق وأسندته الجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره الجهاز الرئيسي للتنسيق واستعراض السياسات والحوار بشأن السياسات لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية. |
Sensibilisation et concertation demeurent les maîtres mots qui garantissent que les décideurs - à l'extérieur comme à l'intérieur du système des Nations Unies - honorent les engagements pris envers les femmes du monde entier. | UN | 71 - ولا تزال الدعوة والحوار بشأن السياسات يمثلان الاستراتيجيتين الرئيسيتين لكفالة امتثال راسمي السياسات وصناع القرار - داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها - للالتزامات التي تم التعهد بها لنساء العالم. |
En vue d'appuyer les efforts déployés par les États membres pour répondre à ces difficultés, il sera fait appel dans le cadre de ce sous-programme aux axes stratégiques élaborés au cours de l'exercice biennal 2012-2013 pour guider et renforcer les activités concernant la recherche, la fourniture d'appui technique, la recherche du consensus et la concertation dans le domaine du développement humain et social. | UN | ولدعم جهود الدول الأعضاء من أجل التصدي لهذه التحديات، سيستخدم البرنامج الفرعي التركيز الاستراتيجي الذي تبلور خلال فترة السنتين 2012-2013 لتوجيه وتعزيز أعماله في مجالات البحوث، والدعم التقني، وبناء التوافق في الآراء والحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية. |
Au Cap-Vert, un appui de fond a été fourni pour la mise au point d'une stratégie de transition, et notamment la facilitation de la coordination informelle de l'Inde et la concertation avec tous les partenaires résidents. | UN | وبالنسبة للرأس الأخضر، قُدم الدعم الفني لوضع وصياغة الاستراتيجية الانتقالية، وبخاصة تيسير تنسيق المعونة غير الرسمية والحوار بشأن السياسات مع جميع الشركاء المقيمين. |
Pour l'examen de ce point, le Forum était saisi du rapport du Secrétaire général sur le débat ministériel de haut niveau et le dialogue sur les politiques avec les chefs de secrétariat d'organisations internationales (E/CN.18/2011/8). | UN | وكان معروضا على المنتدى من أجل النظر في هذا البند تقرير الأمين العام بشأن الجزء الوزاري الرفيع المستوى والحوار بشأن السياسات العامة مع رؤساء المنظمات الدولية (E/CN.18/2011/8). |
f) Appuyer le renforcement des institutions et la concertation sur les politiques visant à aider les pauvres des zones rurales | UN | (و) دعم جهود تعزيز المؤسسات والحوار بشأن السياسات لما فيه صالح الفقراء من سكان الأرياف |
Débats interactifs et dialogues directifs de haut niveau | UN | المناقشات التفاعلية والحوار بشأن السياسات العامة على مستوى رفيع |
:: Axant les résultats et le dialogue politique sur les priorités nationales de développement; | UN | :: تركيز النتائج المنشودة والحوار بشأن السياسات على أولويات التنمية الوطنية |