Dans ce cadre, le développement mondial et la gouvernance mondiale doivent être guidés par les obligations internationales auxquelles tous les États ont souscrit, et par lesquelles ils sont liés. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تكون التنمية العالمية والحوكمة العالمية مرتبطتين بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها جميع الدول، والتي على جميع الدول تنفيذها. |
C'est pourquoi il est primordial que l'ONU renforce le multilatéralisme et la gouvernance mondiale. | UN | ومن ثم، فإن لتعزيز الأمم المتحدة لتعددية الأطراف والحوكمة العالمية أهمية حاسمة. |
Les participants se sont accordés à dire que les migrants et les migrations et la gouvernance mondiale de ces phénomènes devaient faire partie intégrante du programme d'action de l'ONU et des programmes de travail des organismes du système des Nations Unies. | UN | وساد توافق عام في الآراء بضرورة ترسيخ موضوعي المهاجرين والهجرة، والحوكمة العالمية لهما، في جدول أعمال الأمم المتحدة وفي برامج عمل كيانات الأمم المتحدة. |
II. Crises mondiales du développement et gouvernance mondiale | UN | ثانياً - الأزمات الإنمائية العالمية والحوكمة العالمية |
Fin de l'échange interactif sur le thème " Droits de l'homme, droit au développement et gouvernance globale " | UN | اختتام تبادل الآراء بشأن ' ' حقوق الإنسان، والحق في التنمية، والحوكمة العالمية`` |
La communauté internationale devait réfléchir à la manière de réaménager les politiques nationales de développement ainsi que les mécanismes de coopération internationale et de gouvernance mondiale pour contribuer à un développement plus équitable et plus durable au niveau mondial. | UN | وقال إن التحدي الذي يواجه المجتمع العالمي هو في كيفية إعادة تنظيم سياسات التنمية الوطنية إلى جانب آليات التعاون الدولي والحوكمة العالمية تيسيرا لاتباع مسار أكثر إنصافا واستدامة للتنمية العالمية. |
Cette question, assortie de l'impact de la crise économique, a d'importantes conséquences pour le rôle du système des Nations Unies et de la gouvernance mondiale d'une manière plus générale. | UN | ولتلك المسألة، وكذلك تأثير الأزمة الاقتصادية، انعكاسات رئيسية على دور منظومة الأمم المتحدة والحوكمة العالمية عموما. |
Le consensus auquel est parvenu la Conférence des Nations Unies en cours devrait être le point de départ de l'introduction de véritables changements dans le système financier international et la gouvernance mondiale. | UN | وينبغي النظر إلى توافق الآراء الذي تم الوصول إليه في المؤتمر باعتباره نقطة انطلاق لبدء تغييرات حقيقية في النظام المالي الدولي والحوكمة العالمية. |
II. Le développement et la gouvernance mondiale axés sur l'être humain | UN | ثانياً - التنمية والحوكمة العالمية اللتان محورهما الإنسان في عهد يشهد تحديات متعددة وتحولاً |
II. Le développement et la gouvernance mondiale axés sur l'être humain à une époque de défis multiples et de transformation sociale | UN | ثانياً- التنمية والحوكمة العالمية اللتان محورهما الإنسان في عهد يشهد تحديات متعددة وتحولاً اجتماعياً |
13. Tous les participants ont mis en avant la nécessité de renforcer la coopération internationale et la gouvernance mondiale. | UN | 13- وسلّط جميع المشاركين الأضواء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والحوكمة العالمية. |
Il explique en détail ce que sont le développement et la gouvernance mondiale axés sur l'être humain à une époque de défis multiples et de transformation sociale, la promotion de mesures et décisions propices au développement participatif et à la gouvernance démocratique et le renforcement au niveau mondial d'un environnement propice au développement. | UN | ويتناول التقرير التنمية والحوكمة العالمية اللتين محورهما الإنسان في عصر يشهد تحديات متعددة وتحولاً اجتماعياً؛ وتعزيز التدابير والإجراءات الرامية إلى تحقيق التنمية القائمة على المشاركة والحوكمة الديمقراطية؛ وتدعيم بيئة عالمية مساعدة للتنمية. |
L'organisation s'attache à promouvoir l'innovation et l'excellence dans les enseignements sur les Nations Unies, les organisations internationales et la gouvernance mondiale, ainsi qu'à encourager un plus large dialogue entre les milieux universitaires et professionnels, au bénéfice des Nations Unies et de la bonne gouvernance mondiale. | UN | تهدف المنظمة إلى تشجيع الابتكار والامتياز بتقديم منحة دراسية عن الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والحوكمة العالمية والعمل على تحسين الحوار بين الأوساط الأكاديمية وأوساط الممارسين دعماً للأمم المتحدة والحوكمة العالمية الرشيدة. |
Nous n'avons peut-être pas la souplesse d'un G-20 ou les savoir-faire d'un organe technique comme l'Organisation mondiale du commerce, mais nous sommes l'incarnation de la volonté et de la légitimité politiques et nous ne devions pas hésiter à recourir à ces deux atouts pour renforcer l'ONU et la gouvernance mondiale. | UN | وقد لا تكون لدينا سرعة استجابة مجموعة العشرين أو الخبرة في المجالات المحددة لهيئة تقنية مثل منظمة التجارة العالمية، على سبيل المثال؛ ولكننا نجسد الإرادة السياسية والشرعية، ولن نتهاون في استخدامهما لتعزيز الأمم المتحدة والحوكمة العالمية. |
2009 Chaire Jean Monnet Ad Personam < < Union européenne et gouvernance mondiale > > octroyée par la Commission européenne | UN | 2009 منح من المفوضية الأوروبية كرسي جان موني بصفة فردية - الاتحاد الأوروبي والحوكمة العالمية |
Chine et gouvernance mondiale | News-Commentary | الصين والحوكمة العالمية |
Échange de vues général interactif sur le thème " Droits de l'homme, droit au développement et gouvernance globale " | UN | تبادل عام للآراء بشأن " حقوق الإنسان، والحق في التنمية، والحوكمة العالمية " |
Suite et fin de l'échange interactif sur le thème " Droits de l'homme, droit au développement et gouvernance globale " | UN | مواصلة واختتام تبادل الآراء بشأن " حقوق الإنسان، والحق في التنمية، والحوكمة العالمية " |
h) A confirmé que le champ d'application d'un programme de renforcement des capacités sur les statistiques intégrées et ses implications pour les mécanismes de coordination et de gouvernance mondiale d'un tel programme dépasse le cadre du mandat du Groupe de travail; | UN | (ح) أكدت أن نطاق برنامج بناء القدرات في مجال الإحصاءات المتكاملة وتداعياته فيما يخص آليات التنسيق والحوكمة العالمية المتعلقة ببرنامج من هذا القبيل يتجاوز نطاق ولاية الفريق العامل؛ |
h) A confirmé que le champ d'application d'un programme de renforcement des capacités en matière de statistiques intégrées et ses implications pour les mécanismes de coordination et de gouvernance mondiale d'un tel programme dépassait le cadre du mandat du Groupe de travail; | UN | (ح) أكدت أن نطاق برنامج بناء القدرات في مجال الإحصاءات المتكاملة وتداعياته فيما يخص آليات التنسيق والحوكمة العالمية المتعلقة ببرنامج من هذا القبيل يتجاوز نطاق ولاية الفريق العامل؛ |
Elle doit être écoutée; elle doit être accueillie à bras ouverts; elle doit être transformée en acteur et en partenaire du développement national et de la gouvernance mondiale. | UN | إنه بحاجة إلى أن تسمع أصواته، إنه بحاجة إلى الاحتضان، إنه بحاجة لجعله فاعلا وشريكا قياديا في التنمية الوطنية والحوكمة العالمية. |
Contemporary challenges confronting multilateralism and Global Governance (avril 2011) | UN | التحديات المعاصرة التي تواجه تعددية الأطراف والحوكمة العالمية (نيسان/أبريل 2011) |