ويكيبيديا

    "والحوكمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et gouvernance en
        
    • et gouvernance dans
        
    • la gouvernance en
        
    • et de la gouvernance dans
        
    • et la gouvernance dans
        
    • et de gouvernance
        
    • la gouvernance du
        
    • et la gouvernance au
        
    • et à la gouvernance dans
        
    Législation, sols et gouvernance en milieu urbain UN الأراضي والتشريعات والحوكمة في المناطق الحضرية
    Ressources humaines : composante 1, sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    i) L'Institut a organisé plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; UN `1` نظَّم المعهد عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛
    Dans le secteur de l'exploitation forestière, le Groupe a trouvé préoccupant qu'aucune poursuite n'ait été engagée contre les auteurs d'octroi de permis d'exploitation privée illicites et dénoncé la faiblesse persistante des contrôles et de la gouvernance dans ce secteur. UN وفي قطاع الغابات، أعرب الفريق عن قلقه إزاء عدم المساءلة عن المخالفات التي حُددت في توزيع تراخيص الاستغلال الخاص واستمرار غياب الرقابة والحوكمة في هذا القطاع.
    Dans le cadre d'un centre régional en ligne faisant partie du Réseau des Nations Unies pour l'administration publique, l'organisation continue de télécharger des nouvelles et des événements sur l'administration publique et la gouvernance dans la région Asie-Pacifique. UN تواصل المنظمة، بوصفها جزءا من مركز شبكي إقليمي لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة، تحميل الأنباء والأحداث المتعلقة بالإدارة العامة والحوكمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الشبكة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les dispositifs de gestion des risques, de contrôle et de gouvernance UN هدف المنظمة: تحسين عمليات إدارة المخاطر والرقابة والحوكمة في المنظمة
    Groupe de la législation urbaine et de la gouvernance du territoire urbain UN فرع التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية
    Promouvoir le respect de la légalité et la gouvernance au sein du système de justice pénale du Libéria UN ألف ذال تعزيز سيادة القانون والحوكمة في نظام العدالة الجنائية في ليبريا
    Législation, sols et gouvernance en milieu urbain UN التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية
    1. Domaine d'intervention 1 : Législation, sols et gouvernance en milieu urbain UN 1 - مجال التركيز 1: التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية
    A. Législation, sols et gouvernance en milieu urbain UN ألف - التشريعات والأراضي والحوكمة في المناطق الحضرية
    Composante 1 : sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN العنصر 1: الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    Composante 1 : sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN العنصر 1: الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    Composante 1 : sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN العنصر 1: الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    Afin de réduire encore la principale source d'héroïne, il faut également renforcer la sécurité, le développement et la gouvernance en Afghanistan. UN وللعمل على المضي في خفض أكبر مصادر الهيروين، لا بد من توفير قدر أكبر من الأمن والتنمية والحوكمة في أفغانستان.
    i) Organisation de plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; UN `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛
    Promotion de l'état de droit et de la gouvernance dans le système de justice pénale du Libéria UN ألف - ذال تعزيز سيادة القانون والحوكمة في نظام العدالة الجنائية في ليبريا
    L'ONU a un rôle essentiel à jouer à cet égard et doit continuer d'aider les États Membres à répondre aux défis de l'administration publique et de la gouvernance dans le contexte du développement. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي يتمثل في مواصلتها تقديم المساعدة للدول الأعضاء لمواجهة تحديات الإدارة العامة والحوكمة في مجال التنمية.
    De l'autre, il faut être plus attentif à l'articulation entre la gouvernance au service de la santé et la gouvernance dans les domaines classiques de la politique étrangère. UN ومن ناحية أخرى، توجد ضرورة إلى زيادة الاهتمام بالتفاعل بين الحوكمة الصحية والحوكمة في ميادين السياسة الخارجية التقليدية.
    36. La crise financière a clairement montré qu'il fallait renforcer le cadre institutionnel et la gouvernance dans le domaine de l'élaboration des normes comptables mondiales et améliorer la qualité de l'information financière internationale. UN 36- لقد سلطت الأزمة المالية الضوء بوضوح على الحاجة إلى المضي في تعزيز الإطار المؤسسي والحوكمة في عملية وضع المعايير المحاسبية على الصعيد العالمي، وتحسين نوعية الإبلاغ المالي الدولي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les dispositifs de gestion des risques, de contrôle interne et de gouvernance UN هدف المنظمة: تحسين عمليات إدارة المخاطر والرقابة والحوكمة في المنظمة
    Pour assécher encore davantage la plus grosse source d'approvisionnement en héroïne qu'est l'Afghanistan, il faut aussi améliorer la sécurité, le développement et la gouvernance du pays; UN ولمواصلة تحجيم أكبر مصادر للهيروين لا بد من توفير قدر أكبر من الأمن والتنمية والحوكمة في أفغانستان؛
    < < Un État démocratique et la gouvernance au XXIe siècle : une opinion d'Asie de l'Est > > , deuxième Forum mondial Réinventer l'État à Brasilia (29 mai 2000) UN 29 أيار/مايو 2000 " الدولة الديمقراطية والحوكمة في القرن الحادي والعشرين من منظور بلدان شرق آسيا " ، المنتدى العالمي الثاني المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم، برازيليا
    :: Comment faire une place à l'administration publique et à la gouvernance dans les activités de l'Organisation des Nations Unies? UN :: كيفية إتاحة إعطاء حيز مجال للإدارة العامة والحوكمة في أنشطة الأمم المتحدة؟.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد