ويكيبيديا

    "والحياة الأُسرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et vie de famille
        
    • et la vie de famille
        
    • et la vie familiale
        
    • - famille
        
    • de la vie de famille
        
    • la vie de famille et
        
    La fourniture généralisée de soins par des services publics permet de concilier plus facilement vie professionnelle et vie de famille. UN كما أن ما تقوم به الحكومة من التركيز على تقديم خدمات الرعاية ييسِّر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    Certaines femmes choisissent de travailler à temps partiel afin de pouvoir mener de front le travail et la vie de famille. UN 11 - وذكرت أن بعض النساء يخترن بحرية العمل غير المتفرغ كوسيلة للتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    XVIII. Article 16 : Égalité dans le mariage et la vie familiale UN ثامن عشر - المادة 16: المساواة في الزواج والحياة الأُسرية
    Une plateforme Internet < < harmonisation travail - famille > > doit être lancé au printemps de 2009. UN ومن المقرر إطلاق موقع على الإنترنت عن " التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية " في ربيع عام 2009.
    Dans les pays en développement, les politiques de conciliation du travail et de la vie de famille sont en concurrence avec un grand nombre de priorités de développement. UN 24 - وفي البلدان النامية تتنافس سياسات التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية مع عدد كبيرٍ من الأولويات الإنمائية.
    En Suisse, des efforts pour développer des mesures qui rendraient plus facile à harmoniser la vie de famille et le travail sont en cours. UN في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأُسرية
    Afin de réduire les différences dans le chômage ainsi que le sous-emploi entre femmes et hommes, la Suisse a besoin d'améliorer davantage ses dispositions à harmoniser le travail et la vie de famille. UN وللحد من التباينات في البطالة ونقص التوظيف بين النساء والرجال، يلزم أن تزيد سويسرا من تحسين القدرة على التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    Harmoniser le travail et la vie de famille UN التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية
    Cette mesure visait à améliorer l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille et à assurer aux femmes et aux hommes l'égalité des chances sur le marché du travail, ainsi qu'à promouvoir une paternité active et un modèle familial fondé sur le partenariat. UN والغرض من هذا التدبير تحسين التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأُسرية وتحقيق تكافؤ الفرص المتاحة للرجال والنساء في سوق العمل إلى جانب تشجيع الأبوة الفاعلة ونموذج أُسري مبني على الشراكة.
    S'agissant des salariés du secteur public, deux résolutions adoptées par le Conseil des ministres en 2007 et 2008 cherchent à assurer une participation équilibrée des femmes et des hommes dans la vie économique en éliminant la discrimination fondée sur le sexe au regard des promotions et en conciliant les obligations professionnelles et la vie familiale. UN وفيما يتعلق بالعاملين في القطاع العام، قالت إن مجلس الوزراء اتخذ قرارين في عامي 2007 و 2008 يسعيان إلى كفالة حق النساء والرجال في المشاركة المتوازنة في الاقتصاد عن طريق إلغاء التمييز القائم على أساس الجنسانية فيما يتعلق بالترقيات وتوفيق بين الالتزامات المهنية والحياة الأُسرية.
    Le programme actuel pour favoriser la création de places supplémentaires dans des jardins d'enfants (voir paragraphe 316 ff. du rapport) est par conséquent de la plus grande importance pour le succès des campagnes qui visent à faire prendre conscience de la nécessité de réconcilier le travail et la vie familiale. UN ومن ثم فإن البرنامج الحالي للحث على إنشاء أماكن إضافية في حضانات الرعاية النهارية (انظر الفقرة 316 من التقرير) له أهمية بالغة في نجاح حملات زيادة الوعي بالحاجة إلى التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    v. Dans le domaine de < < l'harmonisation travail - famille > > le DEA est en train de montrer la voie en tant qu'employeur depuis 2007. UN ' 5` في مجال " التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية " ، بينت إدارة الشؤون الاقتصادية الاتحادية منذ عام 2007 السبيل بصفتها صاحبة عمل.
    622. Refugees International a noté que le fait pour les Bidouns d'être dépourvus de statut juridique leur portait préjudice dans tous les domaines de la vie, qu'il s'agisse de l'identité, de la vie de famille, de la résidence, de la santé, de l'emploi ou de la visibilité politique. UN 622- ولاحظت منظمة اللاجئين الدولية أن حرمان البِدون من مركز قانوني يؤثر سلباً على جميع مناحي الحياة ومنها الهوية والحياة الأُسرية والإقامة والصحة وفرص العمل والظهور السياسي.
    Parmi les trois niveaux de gouvernement, c'est le niveau fédéral qui a les pouvoirs les plus limités dès qu'il s'agit des efforts pour harmoniser la vie de famille et le travail. UN المستوى الاتحادي من بين مستويات الحكومة الثلاث الذي لديه سلطات محدودة للغاية عندما يتعلق الأمر بالجهود المبذولة للتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد