Au sein de ces centres, sont également menées les activités d'information et de sensibilisations sur les IST, le VIH, le sida, la sexualité et la santé reproductive. | UN | وتضطلع هذه المراكز أيضاً بأنشطة للإعلام والتوعية في مجالات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والحياة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Une éducation sexuelle complète couvrant les droits de l'homme, la prévention du VIH, l'égalité des sexes, la sexualité et la citoyenneté active est une part importante de l'éducation formelle et informelle. | UN | ويشكل كل من التعليم الجنسي الشامل الذي يغطي حقوق الإنسان والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية والمواطنة الفعالة جزءاً حاسم الأهمية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Les programmes gouvernementaux d'éducation pour adultes traitent également de thèmes liés à la santé génésique, la sexualité et la planification familiale. | UN | كذلك أُدرجت في مناهج التعليم الحكومية للكبار مواضيع تتعلق بالصحة الإنجابية والحياة الجنسية وتنظيم الأسرة. |
En ce sens, chaque peuple a sa compréhension du corps, de la sexualité et de la famille. | UN | ولكل شعب، في هذا السياق، مفهومه للجسد والحياة الجنسية والأسرة. |
Le Ministère de l'inclusion économique et sociale collabore avec le module Égalité de genre et sexualité et fournit des outils de base permettant de connaître son genre. | UN | وتعتمد وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي الوحدة النموذجية للمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية وتقدم أدوات أساسية للتعرف على نوع الجنس. |
d) Soutenant les organisations de jeunesse qui offrent des espaces sûrs aux filles et aux jeunes femmes afin de leur permettre de discuter librement de sexualité, à l'abri de toute discrimination; | UN | (د) تقديم الدعم إلى منظمات الشباب التي توفر للبنات والشابات حيزاً آمناً لمناقشة الجنس والحياة الجنسية بدون تمييز؛ |
Ouvrage de référence à l'intention des enseignants), dans le but d'améliorer la capacité des enseignants de l'enseignement secondaire inférieur et du personnel du secteur de la santé de donner une formation aux jeunes sur le partenariat, la sexualité et la contraception; | UN | وكان الهدف منه تحسين كفاءة مدرسي المرحلة الإعدادية وموظفي الصحة في تثقيف الشباب حول الشراكة والحياة الجنسية ومنع الحمل. |
Ils traitent de l'hédonisme, la religion, la mort et la sexualité. | Open Subtitles | قضايا مثل مذهب المتعة، والدين، والموت والحياة الجنسية. |
Toujours avec l'OMS, il diffusera les méthodes mises au point au cours du précédent cycle de programmation pour analyser le comportement des adolescents et informer ces derniers sur la santé génésique et la sexualité. | UN | كما سيتعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية لنشر المنهجيات التي وضعت في الدورة البرنامجية السابقة لتحليل مواقف المراهقين ولتوفير المعلومات لهم بشأن الصحة الانجابية والحياة الجنسية. |
La Convention relative aux droits de l'enfant accorde aux parents un droit antérieur à celui de l'État ou de tout autre intervenant sur la façon d'élever et d'éduquer leurs enfants, notamment en ce qui concerne la religion, l'éthique, la sexualité, le mariage et la famille. | UN | وتمنح اتفاقية حقوق الطفل للوالدين حقا مقدما على حق الدولة أو أي جهات فاعلة أخرى بتقرير ما ينبغي أن يكون عليه تعليم أطفالهم وتربيتهم، بما في ذلك الدين والأخلاق، والحياة الجنسية والزواج والأسرة. |
Ces femmes sont majoritairement en grande vulnérabilité psychique, sans emploi à plus de 75 % et souffrent d'une double fragilité liée au mode de consommation et à la sexualité. | UN | وتعاني الغالبية العظمى من هؤلاء النساء ضعفا نفسيا بالغا، و 75 في المائة منهن عاطلات، ويعانين هشاشة مزدوجة ترتبط بنمط الاستهلاك والحياة الجنسية. |
En outre, l'éducation sanitaire dans les écoles sensibilise la population aux questions telles que la nutrition, l'activité physique, les comportements qui créent une dépendance et la sexualité. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم التثقيف الصحي في المدارس بزيادة الوعي بشأن مسائل مثل التغذية والأنشطة البدنية والسلوك الإدماني والحياة الجنسية. |
Certains des objectifs généraux par classe visent à faire comprendre aux élèves les aspects fondamentaux de l'éducation sanitaire et la sexualité à leur niveau, en favorisant des comportements appropriés à cet égard, tels que: | UN | وتتضمن الأهداف العامة والأهداف المحددة حسب الصف توضيح ضرورة فهم التلاميذ للجوانب الأساسية للتعليم والصحة، والحياة الجنسية بما يتمشى مع مستواهم، وتعزيز السلوك المناسب تجاه الجنسين، من قبيل ما يلي: |
231. La Haute-Autriche a organisé une conférence de deux jours en 2008 sur le thème < < Vivre sa sexualité > > afin de sensibiliser les esprits à la question du handicap et de la sexualité. | UN | 231- وقد قام إقليم " النمسا العليا " بتنظيم مؤتمر لمدة يومين في عام 2008 حمل شعار " التمكين للحياة الجنسية " من أجل التوعية بموضوع الإعاقة والحياة الجنسية. |
97. Il était difficile de recueillir des preuves de violence sexuelle compte tenu de diverses croyances culturelles, sociales et religieuses concernant le mariage et la sexualité. | UN | 97- وهناك صعوبات تعترض عملية جمع أدلة تثبت ممارسة العنف الجنسي بالنظر إلى المعتقدات الثقافية والاجتماعية والدينية المحيطة بالزواج والحياة الجنسية. |
L'Organisation aspire à ce que les femmes et les jeunes de l'Asie et du Pacifique puissent exercer un contrôle sur leurs vies, notamment dans les domaines de la santé et de la sexualité, et depuis 1993, elle a accompli d'importants progrès à cette fin. | UN | وتتمثل رؤية المنظمة في تعزيز قدرة النساء والشباب في آسيا والمحيط الهادئ على صياغة حياتهم والتحكم فيها، ولا سيما في مجال الصحة والحياة الجنسية. |
Il est impératif d'améliorer la communication entre les hommes et les femmes sur les questions concernant le sexe, la sexualité et la santé génésique, et de leur faire mieux comprendre leurs responsabilités communes, pour qu'ils soient associés sur un pied d'égalité dans la vie publique et dans la vie privée. Objectif | UN | لذلك فإن من اﻷساسي تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، فيما يتعلق بقضايا الجنس والحياة الجنسية والصحة التناسلية، وتحسين فهم كل منهما للمسؤوليات المشتركة بينهما، حتى يصبح الرجل والمرأة شريكين متكافئين في الحياة العامة والخاصة. |
Les principaux facteurs qui peuvent concourir à aggraver l'épidémie sont la pauvreté, l'inégalité entre les sexes, la violence sexiste, la mobilité de la population et le tabou qui entoure les questions jugées délicates comme la santé de la procréation et la sexualité. | UN | علما بأن أهم العوامل التي يحتمل أن تؤدي إلى استشراء هذا الوباء تتمثل في الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم على نوع الجنس، وتنقل السكان والصمت لأسباب ثقافية عما يُعتبر من المسائل الحساسة، من قبيل الصحة الإنجابية والحياة الجنسية. |
L'organisation < < Senia > > propose également des conseils et un soutien et elle organise des ateliers sur les thèmes suivants: le partenariat, la sexualité, l'amour et comment fonder sa propre famille. | UN | وتقدم منظمة " سينيا " أيضاً المشورة والدعم وتنظم حلقات عمل بشأن مواضيع الشراكة والحياة الجنسية والحب وتشكيل الحياة الأُسرية الخاصة بالشخص. |
- Garçons, masculinité et sexualité. Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale. Attributs et rôles dévolus au modèle de sexualité masculine : pratiques nouvelles, exercice du pouvoir, exigences sociales et culturelles par rapport aux attentes et aux modes de vie personnelle. | UN | - الذكور والذكورة والحياة الجنسية - أدوار الجنسين - عناصر النموذج المهيمن: البناء الاجتماعي والثقافي والأسري - الخصائص والأدوار في نموذج الحياة الجنسية للذكور: ممارسات جديدة، وممارسة السلطة، ووجود متطلبات اجتماعية وثقافية مقابل تطلعات وتجارب شخصية. |
Les plans nationaux prévoient d'introduire dans le programme fondamental, au chapitre de l'éducation pour la de santé, un enseignement concernant le développement hygiénique des relations humaines et de la vie sexuelle, sans omettre la régulation des naissances. | UN | ويتبين من الخطط الحكومية أن التثقيف فيما يتعلق بالعلاقات البشرية والحياة الجنسية الصحية، بما في ذلك تحديد النسل، سيُجعَل جزءا من المنهج الدراسي الأساسي في إطار التربية الصحية. |