Là, l'eau est captée à son point d'origine, en général une source, et dirigée vers la surface du sol, en contrebas, pour la consommation humaine et animale. | UN | وفي هذه الحالة، يؤخذ الماء من منبعه الأصلي، عادة ينبوع، إلى مناطق واطئة للاستهلاك البشري والحيواني. |
La production végétale et animale a augmenté grâce aux conditions météorologiques favorables et à la distribution efficace d'intrants visant à assurer la sécurité alimentaire. | UN | وازداد الانتاج الزراعي والحيواني بفضل اﻷحوال الجوية الملائمة التي اقترنت بالتوزيع الفعال لمدخلات اﻷمن الغذائي. |
On a également mis sur pied un laboratoire central pour détecter la déficience en iode et vérifier la teneur en iode du sel pour la consommation humaine et animale afin de respecter les normes en vigueur. | UN | كما أنشئ مخبر مركزي للكشف عن نقص اليود في صفوف السكان والتأكد من كمية اليود في الملح للاستهلاك البشري والحيواني سعياً للامتثال للمعايير السارية. |
VII. Diversité de la flore et de la faune | UN | :: سابعاً - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني |
En Afrique orientale, en revanche, l'insécurité alimentaire préoccupante de 2011 a commencé à s'améliorer grâce à la reprise de la production alimentaire et de l'élevage. | UN | أما في شرق أفريقيا، فإن حالة انعدام الأمن الغذائي القاسية في عام 2011 قد بدأت تتحسن إثر تحسن الإنتاج الغذائي والحيواني. |
Des réglementations économiques et monétaires ont été mises en place pour encourager les investissements, notamment en matière d'agriculture et d'élevage. | UN | ووضعت السياسات المالية والنقدية لتشجيع الاستثمار، خاصة في مجالي الانتاج الزراعي والحيواني. |
L'efficacité de l'utilisation par les communautés des données météorologiques et climatiques saisonnières doit être renforcée pour améliorer la production agricole et l'élevage. | UN | 52 - وثمة حاجة إلى تعزيز استخدام المجتمعات المحلية بفعالية المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ الموسميين لزيادة الإنتاج الزراعي والحيواني. |
G. Diversité de la faune et de la flore 20 − 21 7 | UN | زاي - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني 20-21 6 |
Il faudrait encourager des mécanismes d'attribution réservant les eaux souterraines qui sont de qualité élevée aux utilisations qui exigent des eaux de cette qualité, en particulier pour la consommation humaine et animale. | UN | وينبغي التشجيع على أن يقتصر تخصيص المياه الجوفية ذات الجودة العالية على الاستخدامات التي تتطلب مياها ذات جودة عالية، بالأخص للاستهلاك البشري والحيواني. |
L'eau ainsi récupérée sert principalement à la consommation humaine et animale et parfois aussi à l'irrigation de légumes et de fruits cultivés dans des jardins ménagers. | UN | وتُحفظ المياه المتجمّعة لأغراض الاستهلاك البشري والحيواني بشكل رئيسي، لكنها تستخدم أحيانا لري الخضراوات والفواكه في الحدائق المنزلية. |
D'une part, cet accroissement attendu de la population exigera une accélération de l'amélioration de la production agricole et animale mais, d'autre part, il entraînera une expansion des zones urbaines aux dépens des terres agricoles, soit une perte de plus de 45 % de terres hautement fertiles. | UN | وهذه الزيادة السكانية المتوقعة ستتطلب تسارعاً أكبر في تحقيق زيادة مطردة في الانتاج الزراعي والحيواني من جهة في حين أنها ستؤدي من الجهة الأخرى إلى تزايد في النمو الحضري على حساب الأراضي الزراعية، مما يؤدي إلى خسارة تتجاوز نسبة 45 في المائة من الأراضي جيدة الخصوبة. |
Selon des informations en provenance du Moyen—Orient, du Sahel, d'Amérique du Nord et d'Asie — notamment de l'Inde, du Pakistan et de la Chine — la production agricole et animale a doublé au cours de la dernière décennie grâce à la plantation d'arbres, ce qui signifie davantage de nourriture pour les populations locales, pour leur bétail et aussi pour la revente. | UN | وتوضح التقارير الواردة من الشرق الأوسط ومنطقة الساحل وأمريكا الشمالية وآسيا بما في ذلك الهند وباكستان والصين أن الانتاج الزراعي والحيواني قد تضاعف في العقد الماضي نتيجة للفوائد التي حققتها الأنواع الخشبية المزروعة، ويعني ذلك زيادة الغذاء المتاح للسكان المحليين ولحيواناتهم وللبيع. |
(h) Promotion Vigna (plusieurs variétés) pour la consommation humaine et animale: forte valeur protéique. | UN | )ح( تعزيز زراعة " الفينيا " )أنواع مختلفة( للاستهلاك اﻹنساني والحيواني: وهي ذات قيمة بروتينية عالية. |
c) Taxes sur la production agricole et animale, étant entendu que 40 % de celles—ci doivent aller à l'Etat; | UN | )ج( ضريبة اﻹنتاج الزراعي والحيواني شريطة تخصيص نسبة ٠٤ في المائة منها للولاية؛ |
VII. Diversité de la flore et de la faune | UN | :: سابعاً - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني |
VII Diversité de la flore et de la faune**** | UN | سابعاً - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني**** |
Les conséquences humaines et sociales ont été dévastatrices et ont conduit au démantèlement de la base économique déjà fortement touchée, de l'agriculture et de l'élevage. | UN | وكانت لها عواقب اجتماعية وبشرية وخيمة أدت إلى تفكيك قاعدة اقتصادية كانت متضررة على نحو شديد فعلا، فضلا عن انهيار الإنتاج الزراعي والحيواني. |
Secteurs de la production agricole et de l'élevage | UN | قطاع اﻹنتاج الزراعي والحيواني: |
Des sécheresses, des inondations et des conditions climatiques extrêmes plus fréquentes et plus graves augmenteraient les pressions sur les systèmes de production végétale et d'élevage. | UN | وستزيد حالات الجفاف والفيضانات وأحوال الطقس الشديدة المتكررة من العراقيل التي تواجه نظم الإنتاج الزراعي والحيواني. |
La production agricole et l'élevage destinés à la consommation humaine ont connu une croissance de 5,3 % au cours de l'année, grâce à l'aide fournie aux producteurs agricoles dans le cadre des programmes d'assistance technique participative en matière d'utilisation de semences de qualité, de gestion des sols et de l'eau. | UN | 101- وشهد قطاع الإنتاج الزراعي والحيواني المتصل بتوفير الغذاء زيادة بنسبة 5.3 في المائة في العام الماضي، نظراً لدعم المنتجين الزراعيين ببرامج المساعدة التقنية التشاركية في مجالي استخدام البذور الجيدة وإدارة التربة والمياه. |
G. Diversité de la faune et de la flore | UN | زاي - التنوع البيولوجي النباتي والحيواني |
127. Elaborer un ouvrage pédagogique sur la flore et faune palestinienne. | UN | إعداد كتيب عن الغطاء النباتي والحيواني الفلسطيني. |
En conséquence, il est indispensable de remettre en état et de reconstruire sur des bases objectives les capacités scientifiques et techniques, les institutions et les structures dans les secteurs de l'agriculture et de l'irrigation en Iraq dans l'intérêt de la stabilité et du développement de l'agriculture du pays, cultures et élevage notamment, ainsi que des institutions et installations connexes. | UN | وعليه يحتاج العراق إلى إعادة تأهيل وبناء القدرات العلمية والفنية والمؤسسية وبناء هيكلية قطاعي الزراعة والري على أسس موضوعية تؤدي إلى استقرارهما وتطوير العمل الزراعي بشقيه النباتي والحيواني والمؤسسات ذات الصلة. |
De plus, les écosystèmes insulaires dont la faune et la flore sont réduites parce que l'arrière-pays est peu étendu sont aisément bouleversés par l'homme. | UN | وفضلا عن هذا فإن النظم الايكولوجية ذات الغطاء النباتي والحيواني الضئيل بسبب محدودية البر وراء الساحل يسهل اكتظاظها باﻷنشطة البشرية. |