Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit | UN | منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية والخارجة من النزاعات |
L'appui apporté par ONU-Habitat aux pays frappés par une catastrophe ou sortant d'un conflit, qui occupent une large place dans son portefeuille de projets, a sensiblement augmenté. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة في الدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة للبلدان المتضررة من الكوارث والخارجة من النزاعات، الذي يشكل جانباً كبيراً من حافظة مشاريعه. |
Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit | UN | منع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية والخارجة من صراعات |
Collaboration dans les pays en transition, en crise ou sortant d'une crise | UN | زاي - العمل المشترك في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من أزمات والتي تمر بمرحلة انتقالية |
Les pays les moins avancés en situation de conflit ou émergeant ou se relevant d'un conflit ont besoin en particulier d'un soutien international accru pour pouvoir réaliser en temps voulu les buts et objectifs de ce programme; | UN | فأقل البلدان نمواً التي تعيش في صراعات، والخارجة من صراعات، والتي في حالات ما بعد انتهاء الصراعات تحتاج بوجه خاص إلى دعم دولي معزز بغرض تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في حينها؛ |
A. Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit | UN | ألف- منع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية والخارجة من صراعات |
Dans de nombreux pays en conflit ou sortant d'un conflit, l'exploitation et le trafic des ressources naturelles ont rapidement pris une place déterminante dans les activités des groupes criminels et armés. | UN | ففي العديد من البلدان التي تواجه نزاعات والخارجة من النزاعات أصبح استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو سريع أنشطة رئيسية للجماعات الإجرامية والمسلّحة. |
A. Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit | UN | ألف- منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية والخارجة من نزاعات |
Dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit, les efforts du FNUAP se poursuivront dans le cadre de l'application de l'Appel à l'action de Bruxelles contre les violences sexuelles dans les pays en situation de conflit et au-delà, et conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وستستمر جهود الصندوق في البلدان التي تمر بحالة الصراع والخارجة من الصراع في إطار دوره في تنفيذ نداء بروكسل لمكافحة العنف الجنسي وخلافه وقرار مجلس الأمن 1325. |
A. Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit | UN | ألف- منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية والخارجة من النزاعات |
S'agissant de réforme de la justice et du secteur de la sécurité, l'Australie reconnaît les graves difficultés de développement que connaissent les États fragiles ou sortant d'un conflit : faiblesse des organes de gouvernance, moyens administratifs limités, crise humanitaire chronique, persistance des tensions sociales et de la violence. | UN | يقر النهج الذي تتبعه أستراليا إزاء إصلاح قطاعي العدالة والأمن بالتحديات الجسيمة التي تواجهها الدول الضعيفة والخارجة من نزاعات، مثل الحوكمة الضعيفة والقدرة الإدارية المحدودة والأزمات الإنسانية المزمنة والتوترات الاجتماعية المستمرة والعنف المتواصل. |
On déterminera quelles stratégies et politiques adopter en matière de relèvement et de consolidation de la paix afin d'assurer le développement durable, ainsi que le développement humain et institutionnel, en particulier dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 38 -ولتحقيق ما ورد أعلاه، سيقوم البرنامج الفرعي بدراسة الاستراتيجيات والسياسات المناسبة للانتعاش وبناء السلام من أجل تحقيق التنمية المستدامة، إضافة إلى التنمية البشرية والمؤسسية، وبخاصة في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع. |
C'est pourquoi il a consacré un certain nombre de sessions extraordinaires à l'incidence de ce phénomène, en particulier sur les pays fragiles ou sortant d'un conflit. | UN | وبناءً عليه، عُقِد عدد من جلسات مجلس الأمن الخاصة لمناقشة الأثر المترتب عليها، ولا سيما في البلدان الهشة والخارجة من نزاع(). |
Pour réaliser les objectifs susmentionnés, le sous-programme se penchera sur les stratégies et politiques qu'il convient d'adopter en matière de relèvement et de consolidation de la paix afin d'assurer le développement durable, ainsi que le développement humain et institutionnel, en particulier dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 18-58 ولتحقيق ما ورد أعلاه سيقوم البرنامج الفرعي بدراسة الاستراتيجيات والسياسات المناسبة للانتعاش وبناء السلام من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن التنمية البشرية والمؤسسية، وبخاصة في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع. |
Le sous-programme s'attachera également à élaborer des politiques et autres interventions qui feront une place aux pratiques de bonne gouvernance dans le secteur public, ce qui améliorera son efficacité et les moyens dont il dispose pour fournir des services, et lui permettra ainsi de mener dans la durée des activités de consolidation de la paix dans des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 18-59 وسيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على صوغ السياسات وغيرها من التدخلات التي من شأنها تعميم ممارسات الحكم الرشيد داخل القطاع العام، مما يزيد من كفاءته وقدرته على تقديم الخدمات، وبالتالي يعزز من قدرته على قيادة ودعم جهود بناء السلام في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع. |
Pour réaliser les objectifs susmentionnés, le sous-programme se penchera sur les stratégies et politiques qu'il convient d'adopter en matière de relèvement et de consolidation de la paix afin d'assurer le développement durable, ainsi que le développement humain et institutionnel, en particulier dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 18-58 ولتحقيق ما ورد أعلاه سيقوم البرنامج الفرعي بدراسة الاستراتيجيات والسياسات المناسبة للانتعاش وبناء السلام من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن التنمية البشرية والمؤسسية، وبخاصة في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع. |
Le sous-programme s'attachera également à élaborer des politiques et autres interventions qui feront une place aux pratiques de bonne gouvernance dans le secteur public, ce qui améliorera son efficacité et les moyens dont il dispose pour fournir des services, et lui permettra ainsi de mener dans la durée des activités de consolidation de la paix dans des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 18-59 وسيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على صوغ السياسات وغيرها من التدخلات التي من شأنها تعميم ممارسات الحكم الرشيد داخل القطاع العام، مما يزيد من كفاءته وقدرته على تقديم الخدمات، وبالتالي يعزز من قدرته على قيادة ودعم جهود بناء السلام في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع. |
On s'attachera également à élaborer des politiques et autres interventions qui feront une place importante aux pratiques de bonne gouvernance dans le secteur public, ce qui améliorera son efficacité et les moyens dont il dispose pour fournir des services, et lui permettra ainsi de mener sur la durée des activités de consolidation de la paix dans des pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | 39 -وسيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على صوغ السياسات وغيرها من التدخلات التي من شأنها تعميم ممارسات الحكم الرشيد داخل القطاع العام، مما سيزيد من كفاءته وقدرته على تقديم الخدمات، ومن ثَم سيعزز من قدرته على قيادة ودعم جهود بناء السلام في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع. |
Elle a pris note de la demande exprimée par les membres du Conseil d'administration de voir le PNUD jouer entièrement son rôle dans les pays en situation de crise ou se relevant d'une crise. | UN | وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات. |
Elle a pris note de la demande exprimée par les membres du Conseil d'administration de voir le PNUD jouer entièrement son rôle dans les pays en situation de crise ou se relevant d'une crise. | UN | وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات. |
Les pays en conflit et ceux qui sortent d'un conflit requerront aussi toute notre attention pour relever les défis spécifiques auxquels ils sont confrontés; | UN | كما أن البلدان التي تعيش نزاعات والخارجة من نزاعات ستتطلب أيضا اهتمامنا الخاص من أجل التصدي للتحديات الخاصة بها. |