Les coûts de production incluent les travaux contractuels d'imprimerie, les services contractuels ou les dépenses liées au recrutement de personnel temporaire. | UN | وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين. |
Les autres objets de dépense couvrent les services de consultants et d'experts, les voyages et les services contractuels. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين، وأفرقة الخبراء، وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
L'augmentation du montant demandé aux rubriques autres que la rubrique Postes est due à l'accroissement des dépenses prévues concernant les frais de voyage et les services contractuels. | UN | والزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تتصل بالزيادة في الاحتياجات من سفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
Les dérogations repésentent 18 %. du montant total des acquisitions et des dépenses de fonctionnement et des services contractuels. | UN | وبلغت النسبة المئوية للإعفاءات 18 في المائة من مجموع طلبات الشراء وتكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية. |
Les ressources au titre des objets de dépenses autres que les postes permettraient de financer des services de consultants, des groupes d'experts, des voyages et des services contractuels. | UN | وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
La réduction du montant prévu au titre des objets de dépense autres que les postes s'explique principalement par un moindre recours aux services de personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux services contractuels. | UN | والانخفاض في الموارد غير المتصلة بالوظائف يعزى أساسا إلى الانخفاض في تكلفة المساعدة المؤقتة العامة والخدمات التعاقدية. |
Consultants, experts et services contractuels | UN | الخبراء الاستشاريون والخبراء والخدمات التعاقدية |
:: Surveillance et suivi des coûts réels pour les services d'entretien, la location de locaux, les services contractuels et les services collectifs | UN | :: رصد وتعقُّب التكاليف الفعلية لخدمات الصيانة، وإيجارات الأماكن والخدمات التعاقدية والمرافق العامة |
:: Surveillance et suivi des coûts réels pour les services d'entretien, la location de locaux, les services contractuels et les services collectifs | UN | :: رصد وتعقُّب التكاليف الفعلية لخدمات الصيانة، وإيجارات الأماكن والخدمات التعاقدية والمرافق العامة |
Les coûts de production comprenaient les travaux contractuels d'imprimerie, les services contractuels ou les dépenses liées au recrutement de personnel temporaire. | UN | وشملت تكاليف الانتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو تكلفة الموظفين المؤقتين. |
Ces mesures comprennent la suppression de postes et des réductions dans les voyages, les services de consultants, les formations, les dépenses de fonctionnement et les services contractuels. | UN | وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية. |
La diminution est imputable aux besoins moindres en personnel temporaire pour les réunions et les services contractuels. | UN | ويعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات والخدمات التعاقدية. |
L'augmentation de 178 300 dollars des ressources pour les autres rubriques correspond à un accroissement des dépenses nécessaires pour les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires, et les services contractuels d'impression. | UN | أما الزيادة البالغة 300 178 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف فتتعلق بزيادة الاحتياجات إلى مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد، والخدمات التعاقدية للطباعة الخارجية. |
Les autres ressources visent les services de consultants, les frais de voyage et les services contractuels. | UN | وتغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف الأموال تكلفة الاستشاريين، وأفرقة الخبراء المخصصة، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية. |
8.20 Le montant prévu (300 500 dollars) est destiné à couvrir les frais de voyage de représentants, ceux de fonctionnaires et les services contractuels. | UN | 8-20 يغطي المبلغ 500 300 دولار تكاليف سفر الممثلين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية. |
Des ressources supplémentaires sont également demandées au titre des traitements et indemnités des juges, des voyages et des services contractuels. | UN | وأضافت أنه جرى أيضا التماس موارد إضافية لتغطية بدل أتعاب القضاة وتكاليف السفر والخدمات التعاقدية. |
Des crédits supplémentaires sont demandés au titre des frais de voyage, des services contractuels, des frais généraux de fonctionnement et de l'acquisition de matériel. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت الزيادات في مجالات السفر والخدمات التعاقدية ونفقات التشغيل العامة واقتناء المعدات. |
Les ressources du budget ordinaire prévues au titre des voyages et des services contractuels concernent les besoins de la Division militaire. | UN | وتتعلق الموارد المخصصة للسفر والخدمات التعاقدية من الميزانية العادية باحتياجات الشعبة العسكرية. |
11A.36 Le montant de 15 080 700 dollars prévu pour le sous-programme 3 doit permettre de couvrir les dépenses relatives aux postes, aux consultants et aux services contractuels ainsi que les frais de voyage du personnel. | UN | 11 ألف-36 يغطي مبلغ 700 080 15 دولار تكاليف الموظفين والاستشاريين وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
La plus grosse partie de ces dépenses se rapportait au personnel temporaire, aux voyages, aux locaux, au transport, au matériel de communication et autres types de matériel, aux services contractuels et au fret. | UN | وشملت الاحتياجات التي غطتها هذه النفقات المرتبات المدفوعة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة والسفر واﻷماكن والنقل والاتصالات والمعدات اﻷخرى والخدمات التعاقدية ورسوم الشحن. |
Passation de marchés internationaux et services contractuels | UN | إجراءات السلامة والترتيبات الخاصة بالمستودعات المشتريات الدولية والخدمات التعاقدية |
Services de consultants et services contractuels | UN | تكاليف الخدمات الاستشارية، والخدمات التعاقدية |
C'est pourquoi la demande de matériel, de licences et de services contractuels est supérieure au titre du budget ordinaire et doit être satisfaite dès 2008. | UN | ولهذا السبب، يكون طلب المعدات والتراخيص والخدمات التعاقدية أعلى بالنسبة للميزانية العادية، ويلزم أن يبدأ في عام 2008. |
Des fonds sont également demandés pour financer les systèmes de communication qu'il faudra installer dans les deux nouveaux centres afin d'assurer leur liaison avec les bâtiments de l'ONU, de même que les services contractuels nécessaires pour cela. | UN | وتُطلب أموال إضافية للبنى التحتية المتعلقة بالاتصالات والخدمات التعاقدية التي سيلزم تشييدها في كل من لونغ آيلند سيتي والمرج الشمالي لكفالة الربط بين مباني الأمم المتحدة ومراكز البيانات الجديدة. |