ويكيبيديا

    "والخدمات التي توفرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et services fournis par les
        
    • et les services fournis par
        
    • et services qu'elles offrent
        
    • et des services fournis par les
        
    • et services qu'ils fournissent
        
    • et services qu'elles fournissent
        
    • et les services qu'il rend
        
    • et les services qu'ils fournissent
        
    La plupart ont beaucoup de mal à assurer l'accès aux nombreux biens et services fournis par les forêts. UN وتواجه معظم البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض تحديات خطيرة في كفالة الحصول بشكل كاف على الكثير من السلع والخدمات التي توفرها الغابات.
    On estime en général que les biens et services fournis par les côtes et les océans représentent des milliards de dollars, même s'il convient de rester prudent en matière d'évaluations économiques des écosystèmes. UN ومن المسلم به عموماً أن السلع والخدمات التي توفرها السواحل والمحيطات تقدر بتريليونات الدولارات وإن كان يتعين التعامل مع التنمية الاقتصادية للنظم الإيكولوجية بحرص.
    Les locaux et les services fournis par le centre des Nations Unies du lieu de la réunion se sont révélés tout à fait satisfaisants et, de manière générale, le niveau de participation est demeuré le même, indépendamment du lieu choisi. UN فمرافق الاجتماعات والخدمات التي توفرها مراكز اﻷمم المتحدة في تلك اﻷماكن كانت أكثر من كافية، أما مستوى التمثيل فقد بقي على حاله أساسا بغض النظر عن المكان.
    Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, UN وإذ يسلم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات،
    Les sociétés transnationales et autres entreprises s'abstiennent de toute activité aidant, incitant ou encourageant les États ou toute autre entité à enfreindre les droits de l'homme. Elles veillent à ce que les biens et services qu'elles offrent et produisent ne soient pas utilisés pour violer les droits de l'homme. UN كما تمتنع عن القيام بأي نشاط يدعم أو يحض أو يشجع الدول أو أي كيانات أخرى على انتهاك حقوق الإنسان وعليها، بالإضافة إلى ذلك، أن تسعى إلى ضمان عدم استخدام السلع والخدمات التي توفرها في انتهاك حقوق الإنسان.
    Nous réaffirmons que la grande diversité des produits et des services fournis par les forêts peut permettre de relever un bon nombre des défis les plus urgents en matière de développement durable. UN ونعيد تأكيد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصا للتصدي للكثير من أشد التحديات إلحاحا في مجال التنمية المستدامة.
    Les effets cumulatifs et interactifs des différentes pressions naturelles et d'origine humaine peuvent au bout d'un certain temps bouleverser sérieusement des écosystèmes entiers et les biens et services qu'ils fournissent. UN ويمكن للآثار المتجمعة والتفاعلية لشتى الضغوط الطبيعية والناجمة عن فعل الإنسان أن تقوض بشدة، مع مرور الوقت، مجمل النظم الإيكولوجية والسلع والخدمات التي توفرها.
    Les entreprises signataires prendront des précautions raisonnables pour s'assurer que les biens et services qu'elles fournissent ne servent pas à des violations des normes régissant les droits de l'homme ou du droit international humanitaire, ni n'ont été obtenus par de telles violations. UN 25 - تتخذ الشركات الموقعة تدابير احتياطية معقولة للتأكد من عدم استخدام السلع والخدمات التي توفرها لأغراض انتهاك القواعد التي تحكم حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، ومن أنها لم تكتسب عن طريق انتهاكات من هذا القبيل.
    :: Conclusion: NON RECOMMANDÉ - Ce scénario met gravement en péril les opérations de l'ONUDI et les services qu'il rend aux États Membres. UN ● الاستنتاج: لا يُوصى به - يعرِّض عمليات اليونيدو والخدمات التي توفرها للدول الأعضاء للخطر الشديد.
    Les engagements d'étendre les zones protégées sont indispensables pour préserver la santé des écosystèmes et les services qu'ils fournissent. UN وتتسم التعهدات التي قُطعت بزيادة المساحات المحميّة بأهمية كبيرة بالنسبة لإدامة صحة النظم الإيكولوجية والخدمات التي توفرها تلك النظم.
    Ils ont également convenu qu'au cours de la même période, ils axeront leurs efforts sur l'intégration de la mise en œuvre du Programme dans les mécanismes nationaux de planification du développement ainsi que dans les processus budgétaires, notamment en appliquant l'approche systémique et en évaluant les coûts sociaux et économiques ainsi que les bénéfices tirés des biens et services fournis par les côtes et les océans. UN واتفقت أيضاً على أن تهتم خلال نفس الفترة بتعميم تنفيذ البرنامج في التخطيط الإنمائي الوطني وآليات الميزنة، بما في ذلك عن طريق تطبيق نهج النظام الإيكولوجي، وتقييم التكاليف الاجتماعية والاقتصادية، وفوائد السلع والخدمات التي توفرها السواحل والمحيطات.
    En évaluant les coûts sociaux et économiques ainsi que les bénéfices tirés des biens et services fournis par les côtes et les océans; UN (ب) بتحديد قيمة التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها السواحل والبحار؛
    En évaluant les coûts sociaux et économiques ainsi que les bénéfices tirés des biens et services fournis par les côtes et les océans; UN (ب) بتحديد قيمة التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها السواحل والبحار؛
    Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, UN وإذ يسلم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات،
    Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, UN وإذ يسلم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات،
    Les sociétés transnationales et autres entreprises s'abstiennent de toute activité aidant, incitant ou encourageant les États ou toute autre entité à enfreindre les droits de l'homme. Elles veillent à ce que les biens et services qu'elles offrent et produisent ne soient pas utilisés pour violer les droits de l'homme. UN كما تمتنع عن القيام بأي نشاط يدعم أو يحض أو يشجع الدول أو أي كيانات أخرى على انتهاك حقوق الإنسان وعليها، بالإضافة إلى ذلك، أن تسعى إلى ضمان عدم استخدام السلع والخدمات التي توفرها في انتهاك حقوق الإنسان.
    Les sociétés transnationales et autres entreprises s'abstiennent de toute activité aidant, incitant ou encourageant les États ou toute autre entité à enfreindre les droits de l'homme. Elles veillent à ce que les biens et services qu'elles offrent et produisent ne soient pas utilisés pour violer les droits de l'homme. UN كما تمتنع عن القيام بأي نشاط يدعم أو يحض أو يشجع الدول أو أي كيانات أخرى على انتهاك حقوق الإنسان وعليها، بالإضافة إلى ذلك، أن تسعى إلى ضمان عدم استخدام السلع والخدمات التي توفرها في انتهاك حقوق الإنسان.
    Les objectifs politiques sont la mise à profit de l'approche des écosystèmes et des services fournis par les secrétariats dans la planification et la mise en œuvre des politiques, plans et programmes qui donnent suite aux dispositions des trois conventions. UN والهدف من السياسة هو استخدام النهج القائم على النظام الإيكولوجي والخدمات التي توفرها الأمانات في تخطيط وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج التي تتناول جميع أحكام الاتفاقيات الثلاث.
    Nous réaffirmons que la grande diversité des produits et des services fournis par les forêts peut permettre de relever un bon nombre des défis les plus urgents en matière de développement durable. UN ونعيد تأكيد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصا للتصدي للكثير من أشد التحديات إلحاحا في مجال التنمية المستدامة.
    Elles aident en particulier à mesurer la vulnérabilité des divers écosystèmes et leur capacité d'adaptation, ainsi que la contribution des biens et services qu'ils fournissent au bien-être et aux moyens d'existence des populations. UN وبصفة خاصة، تساعد التقييمات على قياس أوجه الضعف، والمرونة والقدرة على التكيف لمختلف النُظُم الإيكولوجية، فضلا عن البضائع والخدمات التي توفرها لرفاه البشر وسبل كسب عيشهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد