36. La monnaie électronique peut être une passerelle utile entre les pauvres et les services financiers. | UN | 36- يمكن أن تكون النقود الإلكترونية جسراً مفيداً يربط بين الفقراء والخدمات المالية. |
Leur économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
L'énorme potentiel dans les domaines du commerce, du tourisme, des transports et des services financiers continue d'être bloqué par le conflit persistant. | UN | ويظل النزاع الذي طال أمده يشكل عقبة أمام استغلال الإمكانات الهائلة في مجالات التجارة والنقل والخدمات المالية. |
La hausse de la productivité enregistrée aux États-Unis depuis 1995 est due en grande partie au développement des services de distribution et des services financiers. | UN | ويعزى قدر كبير من نمو الإنتاجية في الولايات المتحدة منذ عام 1995 إلى نمو خدمات التوزيع والخدمات المالية. |
Transports, communication et services financiers | UN | النقل والاتصالات والخدمات المالية |
L'accord de libre-échange conclu entre l'Australie, la Nouvelle-Zélande et l'ASEAN contient plusieurs dispositions touchant la réglementation, applicables à tous les secteurs ou uniquement aux services de télécommunication et aux services financiers. | UN | يتضمن اتفاق التجارة الحرة المبرم بين أستراليا ونيوزيلندا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا عدة أحكام تنظيمية تسري على جميع القطاعات أو على قطاعي الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية فقط. |
La perspective de genre en matière d'accès au microcrédit et de services financiers | UN | الحصول المتمايز جنسانياً على القروض البالغة الصغر والخدمات المالية |
La présente note examine les cadres réglementaires et institutionnels destinés à des services d'infrastructure comme les télécommunications, les transports, l'énergie et les services financiers. | UN | تناقش هذه المذكرة الأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية، كالاتصالات والنقل والطاقة والخدمات المالية. |
Les services de télécommunications et les services financiers occupent une place de choix dans les ACR Nord-Sud. | UN | وتبرز خدمات الاتصالات والخدمات المالية في الاتفاقات التجارية الإقليمية فيما بين الشمال والجنوب. |
APPELLE les États membres à utiliser les facilités et les services financiers et bancaires islamiques disponibles dans les États membres. | UN | 6 - يناشد الدول الأعضاء على استخدام التسهيلات والخدمات المالية والمصرفية الإسلامية المتوفرة في البلدان الإسلامية. |
Par contre, d'autres services d'appui sont demeurés séparés et sous la responsabilité de chacune des organisations, à savoir les services du personnel, les services financiers et les services généraux. | UN | وبقيت خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية والعامة مسؤوليات منفصلة تتولاها كل منظمة على حدة. |
L'augmentation des exportations reflète la vigueur générale de l'économie du territoire, le tourisme, tout comme les services financiers, étant pris en compte dans les exportations. | UN | ويشير النمو الحاصل في الصادرات إلى قوة اقتصاد جزر فرجن البريطانية بصفة عامة، حيث تُحسـب كل من السياحة والخدمات المالية في عـداد الصادرات. |
On voit donc la nécessité de faire converger les réglementations des services de TIC et des services financiers. | UN | ويشير هذا إلى ضرورة تحقيق التقارب بين القواعد التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والخدمات المالية. |
L'utilisation de technologies nouvelles comme celles de la téléphonie mobile peut faciliter un développement rentable des services de télécommunication et des services financiers. | UN | ويمكن لاستخدام التكنولوجيا الجديدة، مثل الهاتف المحمول، أن ييسر انتشار خدمات الاتصالات والخدمات المالية على نحو فعال من حيث التكلفة. |
La modernisation des télécommunications et des services financiers était la clef du développement économique. | UN | وقال إن تحديث قطاعين هما الاتصالات والخدمات المالية يمثل العامل الرئيسي في تنمية اقتصاد البلد ككل. |
Ces programmes portaient sur des foyers pour enfants, des centres d’activité pour enfants et familles, des services de consultation ainsi qu’une aide financière et des services financiers. | UN | وهي تشمل دورا للأطفال ومراكز لأنشطة الطفل والأسرة، وتقديم المشورة وتوفير المساعدة والخدمات المالية. |
Dispositif innovant, le Fonds privilégiait l'approche par portefeuille en associant des produits et services financiers pour mobiliser des moyens en faveur d'une action efficace sur la gestion forestière. | UN | ويتبع هذا الصندوق، بصفته آلية مبتكرة لتمويل الغابات، نهج الحافظات، ويقرن بين المنتجات والخدمات المالية لجمع الموارد المالية من أجل اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الغابات. |
Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines | UN | الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة |
Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines | UN | الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة |
En outre, l'ouverture rйciproque des marchйs aux biens et aux services financiers facilitait les investissements йtrangers directs et l'afflux de capitaux а long terme qui s'y rattachait. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الافتتاح المتبادل للأسواق أمام السلع والخدمات المالية يوفر الفرص للاستثمار المباشر الأجنبي وما يتصل به من تدفقات جديدة لرؤوس المال في الأمد الطويل. |
Pour que les pauvres parviennent à réaliser pleinement leurs capacités de marché potentiel, il faut qu'ils aient accès à un assortiment de produits et de services financiers plus variés et mieux adaptés. | UN | وإذا ما أريد للفقراء تحقيق ما يمثّلونه من إمكانات سوقية كامنة، فيلزم أن تتاح لهم سبل الحصول على طائفة أكثر تنوّعاً وملاءمةً لاحتياجاتهم من المنتجات والخدمات المالية. |
En vertu de ce projet, les jeunes sont solidement formés et encadrés et bénéficient d'un accès élargi à la technologie et à des services financiers. | UN | وفي إطار هذا المشروع، تلقى الشباب تدريبا مكثفا على المهارات وتوجيها كما استفادوا من قدرة أكبر على الوصول إلى التكنولوجيا والخدمات المالية. |
Les négociations n'ont toutefois pas encore abouti pour certains secteurs importants comme les télécommunications de base, les services maritimes et financiers, non plus que pour certains modes de fourniture de services, mouvement des personnes physiques par exemple. | UN | ومع ذلك، لم تنته بعد المفاوضات بشأن قطاعات رئيسية، مثل الخدمات اﻷساسية للمواصلات السلكية واللاسلكية، والخدمات المالية والبحرية، وبشأن طرائق التوريد مثل تنقل اﻷشخاص الطبيعيين. |
Bien que cette situation soit générale, elle est plus nette en ce qui concerne le personnel de sécurité et de sûreté, ainsi que le personnel des services de transports, des ressources humaines et des finances. | UN | وقد سادت هذه الحالة في جميع أقسام المحكمة ولكنها كانت على أشدها في حالة موظفي اﻷمن والسلامة والنقل وشؤون الموظفين والخدمات المالية. |
Deux autres paraîtront sous peu, l’une sur l’Accord général sur le commerce des services (GATS), l’autre sur la section du GATS relative aux services en matière de télécommunications et de finances. | UN | وينتظر نشر دراستين أخريين حول الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وحول قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية للاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
Économie : Tourisme, services financiers et envois de fonds. | UN | الاقتصاد: السياحة والخدمات المالية والتحويلات. |
Accès aux services d'assurance et de finance | UN | بـاء - فرص الحصول على خدمات التأمين والخدمات المالية |
f) Assurer, au nom du département ou bureau, la liaison avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et le Bureau des services centraux d'appui touchant les questions de personnel et les questions financières et autres; | UN | )و( تولي مهمة الاتصال بمكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب خدمات الدعم المركزية فيما يتعلق بشؤون الموظفين والخدمات المالية وغيرها، وذلك نيابة عن اﻹدارة / المكتب؛ |