ويكيبيديا

    "والخطوات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et prochaines étapes
        
    • les prochaines étapes
        
    • et étapes suivantes
        
    • et des mesures supplémentaires à
        
    • les prochaines mesures
        
    • et les étapes suivantes
        
    • et mesures à
        
    Résultats escomptés et prochaines étapes UN النتائج المتوقعة والخطوات المقبلة
    Recommandations et prochaines étapes pour la Commission de consolidation de la paix UN التوصيات والخطوات المقبلة للجنة بناء السلام
    Recommandations et prochaines étapes pour la Commission UN التوصيات والخطوات المقبلة للجنة بناء السلام
    Lors de la séance plénière de clôture, les débats seront axés sur les perspectives stratégiques et les prochaines étapes vers l'accélération de l'application des Principes directeurs par les États, les entreprises et les autres parties prenantes. UN ستركز المناقشة في الجلسة العامة الختامية على الفرص الاستراتيجية والخطوات المقبلة من أجل زيادة تنفيذ الدول وقطاع الأعمال والجهات الأخرى صاحبة المصلحة للمبادئ التوجيهية.
    IV. Conclusion et étapes suivantes UN رابعاً- الخلاصة والخطوات المقبلة
    Le Comité demande que le texte des présentes conclusions soit diffusé largement en Allemagne afin d'informer la population, en particulier les membres de l'administration et le personnel politique, des mesures prises pour garantir l'égalité de jure et de facto des femmes et des mesures supplémentaires à prendre dans ce domaine. UN تطلب اللجنة النشر الواسع في ألمانيا للتعليقات الختامية هذه من أجل جعل شعب ألمانيا، وخاصة المديرين الحكوميين والسياسيين، يدركون الخطوات التي تم اتخاذها لضمان المساواة القانونية والفعلية للمرأة والخطوات المقبلة المطلوبة في هذا الشأن.
    Le Représentant spécial a également organisé plusieurs consultations d'experts afin d'examiner les principales conclusions tirées et les prochaines mesures à prendre. UN وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة.
    Aux sections III et IV sont décrites les mesures prévues et les étapes suivantes de l'application de la résolution. UN أما الفرعان الثالث والرابع فيصفان الإجراءات والخطوات المقبلة التي ستتخذ من أجل تنفيذ القرار.
    IV. Dialogue de haut niveau de 2013: mesures de suivi et prochaines étapes UN رابعا - الحوار الرفيع المستوى لعام 2013: المتابعة والخطوات المقبلة
    5. Conclusion: Solutions stratégiques pour aller de l'avant et prochaines étapes pour le régime international des entreprises et des droits de l'homme. UN 5- الاستنتاج: المسارات الاستراتيجية للتقدم والخطوات المقبلة بشأن النظام العالمي للأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    5. Conclusion: Solutions stratégiques pour aller de l'avant et prochaines étapes pour le régime international des entreprises et des droits de l'homme UN 5- الاستنتاج: المسارات الاستراتيجية للتقدم والخطوات المقبلة بشأن النظام العالمي للأعمال التجارية وحقوق الإنسان
    Conclusions générales et prochaines étapes UN تاسعا - الاستنتاجات العامة والخطوات المقبلة
    Conclusions générales et prochaines étapes UN ثامنا - الاستنتاجات العامة والخطوات المقبلة
    IV. Plan proposé pour la réalisation du projet et prochaines étapes envisagées UN رابعا - خطة المشروع والخطوات المقبلة المقترحة
    Mesures et prochaines étapes : UN 66 - وتشمل الإجراءات والخطوات المقبلة ما يلي:
    Efficacité des sanctions relatives au gel des avoirs et prochaines étapes UN هاء - فعالية الجزاءات المفروضة على تجميد الأصول والخطوات المقبلة
    Les recommandations concernant les mesures et les prochaines étapes sont examinées afin d'être intégrées au rapport du Comité exécutif à la Conférence des Parties UN أخذ التوصيات المتعلقة بالإجراءات والخطوات المقبلة في الاعتبار لدى إعداد التقرير الذي تقدمه اللجنة التنفيذية إلى مؤتمر الأطراف
    Parallèlement, un autre représentant du secrétariat a fait une présentation sur une évaluation de la convivialité du CC:iNet et les prochaines étapes de sa conception et de sa mise en place. UN وقد رافق ذلك عرض قدمه ممثل آخر عن الأمانة بشأن تقييم سهولة استخدام شبكة معلومات تغير المناخ والخطوات المقبلة لتطويرها وتنفيذها.
    Le Directeur de la Division des programmes a fait une présentation orale de l'examen à mi-parcours, expliquant le processus, les progrès réalisés, les premiers résultats, le cadre de résultats et les prochaines étapes. UN وأدلى مدير شعبة البرامج، بعرض شفوي بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، حدد فيه العملية، وأوجه التقدم، والنتائج الأولية، وإطار النتائج، والخطوات المقبلة.
    Conclusions et étapes suivantes UN الاستنتاجات والخطوات المقبلة
    Le Comité demande que le texte des présentes conclusions soit diffusé largement en Allemagne afin d'informer la population, en particulier les membres de l'administration et le personnel politique, des mesures prises pour garantir l'égalité de jure et de facto des femmes, et des mesures supplémentaires à prendre dans ce domaine. UN 333 - وتطلب اللجنة تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في ألمانيا وذلك لجعل شعب ألمانيا، ولا سيما المسؤولين الإداريين والسياسيين الحكوميين يدركون الخطوات التي تم اتخاذها لكفالة المساواة الشرعية والفعلية للمرأة والخطوات المقبلة اللازمة في هذا الشأن.
    La Commission de protection des droits de l'homme et le gouvernement des îles Turques et Caïques vont examiner ce rapport et envisager les prochaines mesures à prendre au début de l'année 2013. UN وستناقش وترصد اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وحكومة جزر تركس وكايكوس التقرير والخطوات المقبلة في مطلع عام 2013.
    Participation à la table ronde sur les perspectives pour l'avenir et les étapes suivantes à l'occasion de la Réunion de haut niveau sur la réforme et la transition vers la démocratie UN للمشاركة في المائدة المستديرة عن " الرؤية المستقبلية والخطوات المقبلة " في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإصلاح والانتقال إلى الديمقراطية
    Conclusion et mesures à prendre UN الخلاصة والخطوات المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد