La MINUSIL a tenu des réunions hebdomadaires avec le Groupe de coordination du Comité de sécurité nationale, la cellule mixte d'analyse militaire et la Cellule d'information interarmées | UN | عقد اجتماع أسبوعي مع فريق التنسيق التابع للجنة الأمن الوطني وخلية التحليل العسكري المشتركة والخلية المشتركة للمعلومات. |
Je demande à tous les États Membres dans la région de renforcer la collaboration dans le cadre des mécanismes régionaux tels que le Mécanisme conjoint et la Cellule de fusion du renseignement, et par l'intermédiaire des Commissions bilatérales. | UN | وإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء في المنطقة إلى زيادة التعاون فيما بينها، بالاستفادة من الآليات الإقليمية القائمة، كالآلية المشتركة الموسعة للتحقق، والخلية المشتركة لتجميع المعلومات الاستخباراتية، والاستفادة كذلك من اللجان الثنائية المشتركة. |
La coopération entre le Groupe de la sécurité et la Cellule d'analyse conjointe facilitera l'organisation de sessions d'information sur la sensibilisation aux questions de sécurité et les plans d'urgence à l'intention du personnel militaire et civil. | UN | وسيسهل التعاون بين وحدة الأمن والخلية المشتركة تنظيم دورات إعلامية بشأن اليقظة الأمنية وخطط الطوارئ لفائدة الموظفين العسكريين والمدنيين. |
La FINUL aura à Beyrouth un conseiller en matière de sécurité sur le terrain qui sera en liaison constante avec le Conseiller en chef pour la sécurité de la zone située au nord du Litani et qui représentera le Chef de la sécurité de la Force aux réunions de l'équipe de gestion de la sécurité et de la Cellule de sécurité. | UN | وسيكون لليونيفيل مستشارُ أمن ميداني في بيروت سيبقى على اتصال مستمر مع كبير مستشاري الأمن في شمال نهر الليطاني، الذي سيمثّل كبير ضباط الأمن في اليونيفيل في اجتماعات فريق إدارة الأمن والخلية الأمنية. |
La FINUL aura à Beyrouth un conseiller en matière de sécurité sur le terrain qui sera en liaison constante avec le Conseiller en chef pour la sécurité de la zone située au nord du Litani et qui représentera le Chef de la sécurité de la Force aux réunions de l'équipe de gestion de la sécurité et de la Cellule de sécurité. | UN | ويكون للبعثة مستشار أمن ميداني في بيروت يبقى على اتصال مستمر مع كبير مستشاري الأمن في شمال نهر الليطاني، ويمثّل كبير ضباط الأمن في البعثة في اجتماعات فريق إدارة الأمن والخلية الأمنية. |
Une formation en cours de mission a été dispensée à Mogadiscio à 560 membres du personnel sur les services de cuisine et de restauration et sur la cellule de défense. | UN | تلقى 560 فرداً تدريباً داخل البعثة بشأن خدمات المطابخ والمطاعم والخلية الدفاعية، في مقديشو |
La Cellule s'est également adjoint le concours de trois officiers de liaison détachés à temps plein des services de police afin, principalement, de relayer l'information entre ces services et la Cellule. | UN | وتستعين الخلية أيضا بثلاثة ضباط في مجال الاتصال، انتدبتهم دوائر الشرطة للعمل فيها بشكل متفرغ لنقل المعلومات فيما بين تلك الدوائر والخلية. |
Des efforts sont actuellement déployés pour remédier aux problèmes de gestion et pour améliorer les services : des experts juridiques et des psychiatres ont été nommés dans chaque centre et une liaison étroite est établie entre ces centres et la Cellule de crimes sexuels. | UN | ويجري بذل الجهود لمعالجة مشاكل الإدارة وتحسين الخدمات: جرى تعيين خبراء قانونيين وأطباء أمراض عقلية في كل مركز وهناك اتصال وثيق بين المراكز والخلية المعنية بالجرائم الجنسانية. |
:: Organisation de stages de formation et de remise à niveau sur le terrain concernant les services de cuisine, la restauration, les rations, le carburant, les fournitures générales, le transport maritime, la gestion du matériel, les communications, l'informatique et la Cellule de défense à Mogadiscio, pour 1 175 membres du personnel | UN | :: توفير التدريب داخل البعثة والتدريب لأغراض تجديد المعلومات في مجالات خدمات المطابخ، وتقديم الوجبات الجاهزة، وحصص الإعاشة، والوقود، والإمدادات العامة، والنقل البحري، وإدارة الممتلكات، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والخلية الدفاعية في مقديشو لفائدة 1175 فردا |
b Comprend le Groupe du protocole, la Section des affaires juridiques, le Groupe des projets à effet rapide et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. | UN | (ب) تشمل وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع والخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة. |
b Comprend le Groupe du Protocole, la Section des affaires juridiques, le Groupe des projets à effet rapide, et la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. | UN | (ب) تشمل وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع والخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة. |
b Comprend la Section des affaires juridiques, la Cellule commune d'analyse de la mission et la Cellule militaire stratégique au Siège. | UN | (ب) تشمل قسم الشؤون القانونية وخلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة والخلية العسكرية الاستراتيجية بالمقر. |
Organisation de stages de formation et de remise à niveau concernant les services de cuisine, la restauration, les rations, le carburant, les fournitures générales, le transport maritime, la gestion du matériel, les communications, l'informatique et la Cellule de défense à Mogadiscio, pour 1 175 membres du personnel | UN | توفير التدريب داخل البعثة والتدريب لأغراض تجديد المعلومات في مجالات خدمات المطابخ، وتقديم الوجبات الجاهزة، وحصص الإعاشة، والوقود، والإمدادات العامة، والنقل البحري، وإدارة الممتلكات، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والخلية الدفاعية في مقديشو لفائدة 175 1 فردا |
- La typologie relative au montage d'un module de formation spécialisée au profit de cadres de la police, des douanes, de la justice, des banques et de la Cellule sur les techniques d'investigation dans les domaines du blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | - نموذج لوضع مقرر تدريبي متخصص لفائدة كوادر الشرطة والجمارك والجهاز القضائي والمصارف والخلية يتناول تقنيات التحقيق في مجالي غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le 16 novembre, une équipe conjointe du Groupe et de la Cellule embargo de l'ONUCI s'est rendue dans les locaux d'UPS et de Fedex à Abidjan. | UN | 15 - وزار فريق مشترك من فريق الخبراء والخلية المعنية بالحظر في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار شركتي UPS و Fedex في أبيدجان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Dans le budget de 2007/08, des justifications détaillées ont été fournies pour tous les postes proposés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), y compris les postes de l'Équipe déontologie et discipline et de la Cellule militaire stratégique. | UN | في ميزانية الفترة 2007-2008، قُدمت تبريرات وافية عن جميع الوظائف المقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ومن بينها وظائف لفريق السلوك والانضباط والخلية العسكرية الاستراتيجية. |
La réforme proposée du secteur de la sécurité et la nouvelle compétence de la règle du droit qui sera confiée au Secrétariat semble être encourageante. De même la restructuration du Bureau des affaires militaires peut bénéficier de l'expérience de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (UNIFIL) et de la Cellule militaire stratégique. | UN | وأوضح أن الإصلاح المقتَرح لقطاع الأمن والاختصاص الجديد المتعلق بسيادة القانون المزمع اسناده للأمانة العامة أمور تبدو مشجِّعة في هذا المجال، كما أن إعادة تشكيل مكتب الشؤون العسكرية يمكن لها أن تستخلص دروساً من واقع تجربة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والخلية العسكرية الاستراتيجية التابعة لها. |
Fourniture et entreposage de 12 319 tonnes de rations, 378 800 rations de combat et 850 000 litres d'eau pour un effectif moyen de 12 523 membres des contingents (à l'exclusion du personnel militaire du Groupe d'intervention navale et de la Cellule militaire stratégique) dans 63 postes militaires | UN | توفير وتخزين 319 12 طنا من الحصص الغذائية و 800 378 حزمة حصص غذائية ميدانية و 000 850 لتر من الماء لما متوسطه 523 12 فردا من أفراد الوحدات (باستثناء الأفراد العسكريين في فرقة العمليات البحرية الخاصة والخلية العسكرية الاستراتيجية) في 63 موقعا عسكريا |
Litres d'eau pour un effectif moyen de 10 850 membres des contingents (à l'exclusion du personnel militaire du Groupe d'intervention navale et de la Cellule militaire stratégique) dans 63 postes militaires | UN | لتر من الماء لما متوسطه 850 10 فردا من أفراد الوحدات (باستثناء الأفراد العسكريين في فرقة العمليات البحرية الخاصة والخلية العسكرية الاستراتيجية) في 63 موقعا عسكريا |
la cellule de base de la société que constitue la famille ne saurait être sacrifiée pour les deux raisons invoquées, à savoir l'absence de programme d'action propre à la famille et le manque de ressources. | UN | والخلية الأساسية للمجتمع، وهي الأسرة، لا يجوز لها أن تكون موطن تضحية للسببين اللذين سبق ذكرهما، وهما عدم وجود برنامج عمل خاص بالأسرة، إلى جانب الافتقار إلى الموارد. |