C'est le Service national de vérification de la qualité des plantes et des semences et de la santé (SENAVE) qui est chargé de faire respecter cette loi. | UN | والدائرة الوطنية لجودة وصحة النباتات والبذور هي السلطة المعنية بتنفيذ هذا القانون. |
le Service national d'appui à l'autopromotion des femmes; | UN | والدائرة الوطنية لدعم الترويج الذاتي للمرأة؛ |
Directions de la promotion féminine et du genre, de la famille, le Service national d'appui à l'autopromotion des femmes ; | UN | مديريات النهوض بالمرأة وبالقضايا الجنسانية، والأسرة، والدائرة الوطنية لدعم النساء الذاتي؛ |
b) Soutien supplémentaire au développement de l'AIPE et du Service national des frontières | UN | الدعم الإضافي لتطوير وكالة الدولة للتحقيق والحماية والدائرة الوطنية للحدود |
Responsable du projet " Red de Infancia y Adolescencia—RIA " , Rädda Barnen, Suède, et du Service national des mineurs (SENAME). | UN | مسؤول عن مشروع " شبكة الطفولة والمراهقة " ، رادا بارنن، السويد، والدائرة الوطنية لخدمات القاصرين. |
Sa direction de la coordination des activités de réadaptation des personnes handicapées supervise le Centre national d'apprentissage professionnel pour handicapés et invalides, le Service national de rééducation et de reclassement social ainsi que l'Institut national pour aveugles. | UN | وتشرف إدارتها المعنية بتنسيق أنشطة إعادة تأهيل المعوقين على المركز الوطني للتدريب المهني الخاص بالمعوقين والعجّز، والدائرة الوطنية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي، والمعهد الوطني للمكفوفين. |
L'établissement de relations de partenariat avec le Service social du transport (SEST) et le Service national de formation au transport (SENAT) a abouti à la conception d'un programme de renforcement des capacités pour 25 000 automobilistes par l'intermédiaire du réseau de la Confédération nationale du transport (CNT). | UN | وأسفر عقد شراكة مع دائرة النقل الاجتماعية والدائرة الوطنية للتدريب على النقل عن تصميم برنامج لبناء القدرات من أجل 000 25 من راكبي السيارات من خلال شبكة اتحاد النقل الوطني. |
Créé par le décret-loi no 3 du 22 février 2008, le Service national de la migration est intégré à la structure administrative du Ministère de l'intérieur où il établit les nouvelles politiques migratoires. | UN | والدائرة الوطنية للهجرة تابعة لوزارة العدل وشؤون الحكومة، وقد أنشئت بموجب المرسوم رقم 3 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2008، الذي ينص على سياسات جديدة في مجال الهجرة. |
Le titulaire du poste serait chargé de la liaison avec les Ministères de la défense, de la sécurité publique, de la bonne gouvernance, des finances et de la justice et le Service national de renseignement, qui sont concernés par dans la réforme du secteur de la sécurité, ainsi qu'avec les responsables du Programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الاتصال بكل من وزارات الدفاع والأمن العام والحكم الرشيد والمالية والعدل والدائرة الوطنية للاستخبارات التي تشترك في عملية إصلاح قطاع الأمن، فضلا عن الاتصال بمسؤولي البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Les principales sources de surveillance sont: le Programme de contrôle des maladies sexuellement transmissibles, le Service national de transfusion du sang où tous les sangs sont testés pour le VIH, le Laboratoire de santé publique de Trinité et le Centre d'épidémiologie des Caraïbes. | UN | تشمل المصادر الرئيسية للمراقبة: برنامج مكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والدائرة الوطنية لنقل الدم حيث يجري اختبار جميع مصادر الدم لفيروس نقص المناعة البشرية، ومختبر الصحة العامة لترينيداد، والمركز الكاريبي لعلم الأوبئة. |
S'agissant des primes à l'embauche de personnes handicapées ou de membres des groupes vulnérables ou prioritaires, le Service national de la formation professionnelle et de l'emploi (SENCE), en collaboration avec le Sous-Secrétariat et le SENADIS, prévoit au titre de son programme régulier d'octroyer une prime à la formation du travailleur handicapé recruté dans l'entreprise. | UN | وبالنسبة لمكافأة الشركات على التعاقد مع الأشخاص ذوي الإعاقة، أو الفئات الضعيفة أو ذات الأولوية، ينص البرنامج العادي الذي تنفذه الدائرة الوطنية للتدريب والتوظيف، بالتعاون مع الأمانة الفرعية للعمل والدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة، على منح سند للتدريب للعامل ذي الإعاقة المدمج في الشركة. |
La création des directions nationales telles que : la promotion féminine et du genre, de la famille et le Service national d'appui à l'autopromotion des femmes (CAAF).et des cellules genre ayant rang de division dans tous les départements ministériels ; | UN | إنشاء مديريات وطنية مثل تلك المعنية بالنهوض بالمرأة والقضايا الجنسانية والأسرة والدائرة الوطنية لدعم نهوض النساء بذواتهن والوحدات المعنية بالقضايا الجنسانية التي تحتل مرتبة شُعَب في جميع الإدارات الوزارية؛ |
Le rapport identifie explicitement les parties au conflit auxquelles sont imputables des violations graves, notamment le Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL), les Forces de défense nationale, le Service national de renseignements et la Police nationale burundaise. | UN | ويحدد التقرير بشكل صريح الأطراف في الصراع المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة، وهي تحديدا حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وقوة الدفاع الوطني، والدائرة الوطنية للاستخبارات، والشرطة الوطنية البوروندية. |
le Service national de gestion des crises administre une ligne téléphonique qui peut être appelée gratuitement de n'importe quelle localité hongroise 24 heures par jour. Ce service, qui opère sous la supervision du Ministère, emploie du personnel spécialisé (travailleurs sociaux, juristes, psychologues) qui parle différentes langues étrangères. | UN | والدائرة الوطنية لإدارة الأزمات وهاتف الطوارئ تتولى تشغيل خط هاتفي يمكن الوصول إليه بالمجان من أي مكان في هنغاريا لمدة 24 ساعة يوميا، وهي تعمل تحت إشراف الوزارة، وتضم مهنيين يتحدثون مختلف اللغات الأجنبية (أخصائيون اجتماعيون ومحامون وعلما تفسيون). |
La Mission conserve également des coïmplantations à divers niveaux avec l'AIPE (l'organisme chef de file dans la lutte contre le crime organisé) et le Service national des frontières. | UN | كما تحتفظ البعثة بمواقع متعددة المستويات مشتركة مع الوكالة (الوكالة الرائدة في مكافحة الجريمة المنظمة) والدائرة الوطنية للحدود. |
Les auteurs présumés sont des membres des FNL, des militaires des FDN, des agents de la Police nationale et du Service national de renseignements. | UN | والجناة المزعومون هم أفراد في قوات التحرير الوطنية وأفراد عسكريون تابعون لقوة الدفاع الوطني، وأفراد من الشرطة الوطنية والدائرة الوطنية للاستخبارات. |
Cette conférence a été l'occasion d'informer les donateurs des besoins de l'AIPE et du Service national des frontières par le biais d'exposés donnés par le Bureau de coordination de l'Union européenne et par la Mission. | UN | وجرى انتهاز تلك المناسبة كفرصة عملية لإطلاع الجهات المانحة على احتياجات وكالة الدولة للتحقيق والحماية والدائرة الوطنية للحدود، من خلال العروض ذات الصلة التي قدمتها البعثة ومكتب التنسيق التابع للاتحاد الأوروبي. |
Le 15 avril, lors d'une deuxième conférence de presse de M. Basabose, des éléments de la Police nationale du Burundi et du Service national de renseignements ont bouclé sa résidence. | UN | 7 - وفي 15 نيسان/أبريل، وأثناء مؤتمر صحفي ثان للسيد باسابوسي، قامت عناصر تابعة للشرطة الوطنية البوروندية والدائرة الوطنية للاستخبارات بمحاصرة مسكنه. |