ويكيبيديا

    "والدعم البرنامجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'appui aux programmes
        
    • et d'appui aux programmes
        
    • et de l'appui aux programmes
        
    • et appui au programme
        
    • et appui aux programmes
        
    • budget d'appui aux programmes
        
    • et de l'appui au programme
        
    • et d'appui au programme
        
    • des dépenses d'appui au
        
    • et l'appui programmatique
        
    • dépenses d'appui aux programmes
        
    La tâche principale du programme mondial concerne la prestation de services consultatifs et l'appui aux programmes des bureaux de pays. UN ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية.
    Le tableau A.3 montre les liens entre la répartition régionale des programmes et l'appui aux programmes correspondant. UN ويبين الجدول ألف - 3 العلاقة بين التوزع الاقليمي للبرامج والدعم البرنامجي المرتبط بها.
    Le budget d'appui biennal comprendra, outre le plan des ressources, la répartition par région des dépenses de programmes et d'appui aux programmes. UN باﻹضافة إلى خطة الموارد، سيدرج في ميزانية الدعم لفترة السنتين توزيع إقليمي للبرامج والدعم البرنامجي.
    IV. Utilisation des ressources : ventilation estimative des programmes et de l'appui aux programmes par pays dans la région UN الرابع - التوزيع المقدر للبرامج والدعم البرنامجي حسب المناطق والأقطار
    Fièvre jaune : distribution de fournitures médicales essentielles et appui au programme UN الحمى الصفراء: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية والدعم البرنامجي
    Guerre civile au Libéria : assistance dans le domaine de la santé, de l'éducation et de la logistique et appui aux programmes en faveur des personnes déplacées UN الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين
    VI. Utilisation des ressources : ventilation estimative des ressources allouées au titre du budget-programme et du budget d'appui aux programmes UN 6 - استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج والدعم البرنامجي وفقا للمناطق والبلدان
    Les montants demandés par le Secrétaire général dans son rapport sont donc pris en compte dans le présent rapport au titre des rubriques organes directeurs, direction exécutive et administration, des sous-programmes 3, 4 et 9 et de l'appui au programme. UN ويتناول هذا التقرير الاحتياجات من الموارد المعروضة سابقا في تقرير الأمين العام وذلك في إطار أجهزة تقرير السياسات، والتوجيه التنفيذي والإدارة، والبرامج الفرعية 3 و 4 و 9، والدعم البرنامجي.
    Elle a donné plus de précisions sur la régionalisation du Fonds, en notant que l'appui technique et l'appui aux programmes avaient été intégrés pour apporter une aide plus efficace aux bureaux de pays. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن إعادة تنظيم الصندوق، مشيرة إلى أنه جرى توحيد الدعم التقني والدعم البرنامجي من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى المكاتب القطرية.
    Le tableau V montre la ventilation estimée des fonds par région entre les programmes et l'appui aux programmes pour 2004-2005. UN 111 - ويبين الجدول الخامس التوزيع الإقليمي التقديري لأموال البرنامج والدعم البرنامجي للفترة 2004-2005.
    Cette nouvelle typologie offre une occasion unique de renouveler, de renforcer et de cibler la présence sur le terrain et l'appui aux programmes, et constitue une étape décisive en vue du renforcement institutionnel du Fonds. UN ويطرح التصنيف الجديد تحديا فريدا يتصل بتجديد الوجود الميداني والدعم البرنامجي وتعزيزهما وزيادة تركيزهما، ويمثل خطوة هامة في سبيل التعزيز المؤسسي للصندوق.
    Il est constitué de deux lignes de crédit - l'appui aux programmes au siège et l'appui aux programmes dans les bureaux de pays, qui représentent ensemble 69,3 % de la totalité du projet de budget. UN ويتألف من بندي اعتماد هما الدعم البرنامجي في المقر والدعم البرنامجي في المكاتب القطرية ويستأثران بما معدله 69.3 في المائة من مجموع الميزانية المقترحة.
    7. Utilisation des ressources : répartition estimative par région des dépenses de programme et d'appui aux programmes UN 7 - استخدام الموارد: التوزيع الإقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي
    Les contributions couvrent les coûts des programmes ainsi que les dépenses d'administration et d'appui aux programmes, notamment les coûts associés à l'administration des contributions reçues à des fins spéciales; UN والمساهمات تغطي التكاليف البرنامجية والدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية بما فيها التكاليف المرتبطة بإدارة المساهمات المتلقاة ﻷغراض خاصة؛
    En l'absence d'informations sur les activités des bureaux de pays et les programmes, le Comité a eu du mal à faire le lien entre le budget d'administration et d'appui aux programmes proposé pour le siège et les bureaux régionaux et les ressources nécessaires pour les bureaux de pays et les programmes opérationnels. UN فنظرا لعدم توفر معلومات عن أنشطة المكاتب والبرامج القطرية، وجدت اللجنة صعوبة في ربط الاقتراح المتعلق باﻹدارة والدعم البرنامجي في المقر والمكاتب الاقليمية باحتياجات المكاتب القطرية والبرامج الميدانية.
    Le montant de 1 295 110 dollars qui figure dans le tableau 8 correspond au solde des sommes dues par le PNUE au titre de l'appui institutionnel et de l'appui aux programmes du Plan d'action pour la lutte contre la désertification et la sécheresse dans la région soudano-sahélienne. UN يمثل مبلغ ١١٠ ٢٩٥ ١ دولارا المبين في الجدول ٨ الرصيد المستحق من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدعم المؤسسي والدعم البرنامجي المتصل بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية.
    Par rapport à 1992, les dépenses de santé sont restées à peu près stables, mais certaines augmentations peuvent être observées dans les domaines de la nutrition, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement, de l'éducation, de la planification, des activités de plaidoyer et de l'appui aux programmes ainsi que dans des domaines divers. UN وبالمقارنة مع عام ١٩٩٢، ظل الانفاق على الصحة على ما هو إلى حد كبير، ولكن يمكن ملاحظة بعض الزيادات بالنسبة للتغذية وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتعليم والمجالات البرنامجية اﻷخرى والتخطيط والدعوة والدعم البرنامجي.
    145. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes a informé le Conseil d'administration qu'une série de consultations informelles se tiendrait en février et mars 1996 au sujet des priorités thématiques du PNUD. UN ١٤٥ - وقام مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب السياسات والدعم البرنامجي بإبلاغ المجلس التنفيذي بسلسلة من المشاورات غير الرسمية جرت خلال شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٦ بشأن اﻷولويات المواضيعية للبرنامج اﻹنمائي.
    Conflit armé : secours et relèvement dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de l'approvisionnement en eau, et appui au programme UN نزاع مسلح: اﻹغاثة وإعادة التأهيل في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وإمدادات المياه والدعم البرنامجي
    Planification, activités de plaidoyer et appui aux programmes UN التخطيط والدعوة والدعم البرنامجي
    Utilisation des ressources : ventilation estimative des ressources allouées au titre du budget-programme et du budget d'appui aux programmes par pays et par région UN - استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج والدعم البرنامجي وفقا للمناطق والبلدان
    Il vise à analyser les résultats du développement, en mettant en évidence les principaux produits et résultats, les enseignements tirés et les bonnes pratiques ainsi que la contribution du cadre de coopération régionale dans les domaines de la production et de l'échange de connaissances, des conseils sur la politique à suivre et de l'appui au programme. UN وتجلت أهدافه في تقييم نتائج التنمية وإبراز النتائج الرئيسية المستمدة من النواتج والنتائج والدروس المستفادة والممارسات الجيدة إضافة إلى أداء إطار التعاون الإقليمي في مجالات تكوين المعارف وتبادلها وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة والدعم البرنامجي.
    28.72 Le Service administratif fournit les services d'administration, de gestion et d'appui au programme nécessaires à l'exécution des activités dont le Département de l'information est chargé. UN 28-72 يوفر المكتب التنفيذي الدعم الإداري والتوجيهي والدعم البرنامجي اللازم لتنفيذ الأنشطة الموكولة لإدارة شؤون الإعلام.
    Dépenses globales du PNUD : Somme des dépenses afférentes aux programmes, des coûts d'appui au programme, des dépenses d'appui au réseau des coordonnateurs résidents et des autres dépenses - services d'appui au développement, Programme de déploiement d'économistes, budget d'appui biennal (net) et frais généraux de fonctionnement. UN النفقات الكلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تشمل هذه النفقات النفقات البرنامجية، وتكاليف الدعم البرنامجي، والدعم البرنامجي للمنسقين المقيمين، والنفقات الأخرى - خدمات الدعم الإنمائي، وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي، و (صافي) ميزانية الدعم لفترة السنتين، ومصروفات التشغيل العامة.
    Toutefois, des améliorations continues sont nécessaires pour mieux adapter l'analyse des conflits, la direction politique et l'appui programmatique à la planification des opérations sur le terrain et des missions. UN ومع ذلك، ما زال من الواجب إدخال تحسينات متواصلة لتحقيق المواءمة بشكل أفضل بين تحليل النزاعات، والقيادة السياسية، والدعم البرنامجي في الميدان وفي التخطيط للبعثات.
    Les dépenses globales afférentes aux programmes, qui comprennent les dépenses d'appui aux programmes, l'appui au système des coordonnateurs résidents et le programme des économistes, se sont élevées à 4 milliards 530 millions de dollars, en augmentation de 13 %, comparé au niveau de 2007 (4 milliards 10 millions de dollars). UN وبلغت النفقات البرنامجية الإجمالية، التي تشمل تكاليف الدعم البرنامجي، والدعم البرنامجي لنظام المنسقين المقيمين، وخدمات الدعم الإنمائي، وبرنامج الاقتصاديين، 4.53 بلايين دولار، بزيادة نسبتها 13 في المائة عن نفقات عام 2007 ومقدارها 4.01 بلايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد