i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج |
Dans ce difficile processus, l'aide et l'appui de la communauté internationale aux autorités haïtiennes seront d'une importance cruciale. | UN | إن المساعدة والدعم من جانب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية في هذه العملية الصعبة يكتسيان أهمية حاسمة. |
Il faut donc espérer que les enfants pourront compter sur la coopération et l'appui de la communauté internationale. | UN | ومن ثم فإن الأمل معقود على إمكان أن يعتمد الأطفال على التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Toutefois, un tel mécanisme ne pourra fonctionner qu'avec la coopération et l'appui des États qui accueillent ces missions sur leur territoire. | UN | على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا بالتعاون والدعم من جانب الدول المستضيفة لبعثات حفظ السلام. |
À cet égard, la coopération et le soutien des chefs de secrétariat des organisations participantes sont indispensables. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن يتوافر التعاون والدعم من جانب الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة. |
La violence sexiste continue d'être un grave sujet de préoccupation, qui justifie une attention et un soutien accrus de la part des acteurs nationaux et internationaux. | UN | 38 - ولا يزال العنف الجنساني مسألة تثير قلقا بالغا، وتستدعي مزيدا من الاهتمام والدعم من جانب أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين على السواء. |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بشأن أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
i) Dialogue, engagement et appui soutenus de la communauté internationale en faveur des objectifs du programme | UN | ' 1` مواصلة مستوى الحوار والمشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف البرنامج |
À cette fin, la participation et l'appui de la Commission étaient d'une importance cruciale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بدّ من الالتزام والدعم من جانب اللجنة. |
Les problèmes de ce groupe d'États exigent l'attention et l'appui de la communauté internationale. | UN | ومشاكل هذه المجموعة من الدول تتطلب المزيد من الاهتمام والدعم من جانب المجتمع الدولي. |
Pour cela, l'aide, la solidarité et l'appui de la communauté internationale seront essentiels. | UN | وسيكون تقديم المساعدة والتضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا أساسيا في هذا السبيل. |
Les compétences et l'appui de la communauté internationale sont essentiels pour planifier, coordonner et exécuter efficacement ces programmes. | UN | ويعد توفر الخبرة الفنية والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا لازما لتخطيط هذه البرامج وتنسيقها وتنفيذها على نحو فعال. |
On s'emploie à satisfaire à ces exigences, avec l'aide et l'appui des partenaires du PNUD. | UN | وهذا ما يسعى البرنامج إلى تحقيقه في إطار التوجيه من المجلس التنفيذي وبالمساعدة والدعم من جانب شركاء البرنامج. |
Les travaux préparatoires et l'appui des agents de liaison facilitent également l'instauration de contacts avec les autorités des pays étrangers en vue de surmonter les difficultés. | UN | وكذلك تعمل أيضاً الأعمال التحضيرية والدعم من جانب ضباط الاتصال على تسهيل الاتصال مع السلطات في البلدان الأجنبية من أجل التغلب على الصعوبات. |
Planifié et exécuté avec beaucoup de soin, le Programme a recueilli à juste titre l'adhésion et le soutien des donateurs et on peut affirmer que les activités en question deviendront à coup sûr l'un des éléments centraux des services proposés par l'ONU aux Palestiniens. | UN | وقد حظي، عن حق، تخطيط هذا البرنامج وتنفيذه بالثناء والدعم من جانب المانحين، وليس من شك في أن هذه البرامج ستصبح بصورة متزايدة عنصرا رئيسيا من الخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين. |
90. Demander une coopération et un soutien accrus de la part de la communauté internationale et des organismes compétents des Nations Unies pour renforcer la capacité des mécanismes de surveillance existants qui contribuent à promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le pays, en fonction de ses besoins (Sri Lanka); | UN | 90- أن تدعو إلى زيادة مستوى التعاون والدعم من جانب المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز قدرة آليات الرقابة القائمة التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بوتان، تماشياً مع المتطلبات المحلية (سري لانكا)(4)؛ |
Il est indispensable de pouvoir compter pour cela sur la compréhension, la coopération et l'appui de tous les Membres des Nations Unies. | UN | ولضمان هذا، لا بد من توفر التفاهم والتعاون والدعم من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |