ويكيبيديا

    "والدواجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la volaille
        
    • et de la volaille
        
    • et de volailles
        
    • et de poulets
        
    • aviculture
        
    • et volaille
        
    • and poultry
        
    • et volailles
        
    • la volaille et
        
    • de volaille et de
        
    • et des animaux
        
    Les grains en germination absorbent une partie de l'amertume de cette solution, ce qui repousse les termites, les oiseaux et la volaille. UN فتمتص البذور النابتة بعض مرارة هذا المستخلص، فتفقد البذور جاذبيتها للنمل الأبيض والطيور والدواجن.
    Il a créé deux grands marchés de gros intégrés pour les légumes, les fruits, les oeufs, les poissons d'eau douce et la volaille. UN ولقد بنت الحكومة مجمّعين لبيع الخضروات، والفاكهة، والبيض، وأسماك المياه العذبة، والدواجن بالجملة.
    La santé du bétail et de la volaille, et donc leur production, seront compromises faute de fourrage. UN كذلك، فإن صحة وإنتاج الماشية والدواجن سيتأثران تأثرا ضارا بشح موارد الرعي.
    Le cheptel est constitué d'une centaine de chèvres et de volailles. UN وتتألف الثروة الحيوانية من حوالي ١٠٠ من الماعز والدواجن.
    Une assistance est également offerte à l'élevage de porcs et de poulets. UN وتقدم المساعدة أيضاً لتشجيع تربية الخنازير والدواجن.
    La population a été exemptée du paiement de l'impôt sur les potagers et les bâtiments qui y sont construits, le bétail et la volaille. UN وأُعفي السكان من سداد الضرائب المفروضة على بساتين الفواكه والمساكن المقامة فيها والماشية والدواجن.
    La population est maintenant exemptée du paiement de l'impôt pour le bétail et la volaille, et pour les parcelles attenantes à l'exploitation et leurs équipements. UN كذلك ألغيت الضرائب على الماشية والدواجن وعلى قطع الأراضي الثابتة للقطاع الخاص والمنشآت المشيدة على تلك الأراضي.
    En outre, des vaccins et des médicaments pour le bétail et la volaille n'ont pas cessé d'arriver bien qu'irrégulièrement, et en quantités correspondant à la demande, ce qui fait que la plus grande partie du cheptel a été vaccinée contre toute une série de maladies animales. UN وعلاوة على ذلك، تصل لقاحات وأدوية المواشي والدواجن على نحو غير منتظم، ولكنها تغطي الكميات المطلوبة، وكانت النتيجة أنه تم تطعيم معظم المواشي ضد طائفة من اﻷمراض الحيوانية.
    La suspension des voyages aériens a également gêné le travail des inspecteurs de la santé animale et retardé la livraison des fournitures vétérinaires nécessaires pour protéger les animaux de ferme et la volaille contre les maladies. UN كما يعرقل تعليق السفر جوا عمل مفتشي صحة الحيوانات ويتسبب في تأخر تسليم الموارد البيطرية الضرورية لحماية حيوانات المزارع والدواجن من اﻷوبئة.
    La femme rurale dont l'activité se limite au foyer prend en charge plusieurs travaux : ainsi elle assure les biens de consommations, s'occupe des travaux ménagers et élève le bétail et la volaille. UN وتقوم المرأة الريفية التي ينحصر نشاطها في دورها كربّة منزل بأعمال عدّة في القطاع الزراعي كتأمين سلع استهلاكية وتأدية خدمات للعائلة وتربية المواشي والدواجن.
    Un petit nombre seulement de pays en développement avait profité de la croissance de produits dynamiques tels que les huiles végétales, les légumes, le poisson, les fleurs coupées et la volaille. UN ولم تستفد سوى بضعة بلدان نامية من نمو المنتجات الدينامية، مثل الزيوت النباتية، والخضار، والسمك، والأزهار المقطوفة، والدواجن.
    Les activités groupées autour de la production et la transformation de la viande de porc et de la volaille représentent le plus gros chiffre d'affaires. UN ويتمثل الجزء اﻷكبر من هذا القطاع، من حيث الرقم اﻹجمالي للمبيعات، في مجموعة المؤسسات العاملة في مجال انتاج وتجهيز لحم الخنزير والدواجن.
    10. Elevage du bétail et de la volaille et UN ١٠ - تربية المواشي والدواجن ومصائد اﻷسماك
    33. A côté de cet élevage de gros bétail, il existe un élevage de petit bétail constitué d'ovins, de caprins, de porcins et de la volaille. UN 33- وبالإضافة إلى تربية الماشية الكبيرة، تربى الحيوانات الصغيرة التي تشمل الأغنام والماعز والخنازير والدواجن.
    Le cheptel est constitué d'une centaine de chèvres et de volailles. UN وتتألف الثروة الحيوانية من حوالي ١٠٠ من الماعز والدواجن.
    Dans le secteur agricole, un de nos intérêts mutuels pourrait être l'introduction de technologies de pointe dans le domaine de l'élevage de bétail et de volailles, de l'irrigation et de l'outillage agricole. UN وفي القطاع الزراعي، يمكن من بين مجالات المصالح المشتركة، تطبيق التكنولوجيات المتقدمة لتربية الماشية والدواجن وهندسة آلات الري والزراعة.
    Les ordonnances sur l'importation et l'exportation d'animaux et de produits pour animaux (1952 à 1963) et l'ordonnance relative à l'importation des carcasses de poulets (1981) ont été promulguées pour protéger les élevages de bétail et de poulets contre les maladies. UN وتستهدف القرارات الخاصة بالحيوانات وبالمنتجات الحيوانية )الاستيراد والتصدير( )الصادرة في ٢٥٩١-٣٦٩١(، والقرار الخاص باستيراد الدواجن المذبوحة الصادر في عام ١٨٩١، حماية صحة المواشي والدواجن التي تربى في الجزيرة.
    On y pratique l'élevage, et notamment l'aviculture. UN وتجري زراعة الخضروات والحمضيات والفاكهة المدارية وجوز الهند وقصب السكر وتربية الماشية والدواجن.
    Le système fonctionne pour les cultures agricoles ainsi que pour l'élevage (bétail et volaille). UN وهذا النظام صالح للاستخدام لتمويل المحاصيل الزراعية وكذلك لتمويل تربية المواشي والدواجن.
    According to the USAID study, " market disruptions from curfews, closures, military incursions, border closures and checkpoints affected [the availability] of key high protein foods, especially meat and poultry and dairy products, and in particular infant formula and powdered milk " . UN ووفقاً للدراسة التي أجرتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، " تؤثر حالات تعطل السوق من جراء أعمال حظر التجول وعمليات الإغلاق والتوغلات العسكرية وإغلاق نقاط الحدود، ونقاط التفتيش، في [توفر] الأغذية الأساسية الغنية بالبروتينات، وبخاصة اللحوم والدواجن ومشتقات الألبان، ولا سيما بديل لبن الأم للرضع واللبن المجفف " (47).
    Au titre de ce programme, les autochtones recevront des animaux de ferme, tels que porcs, vaches et volailles pour la reproduction, utilisant les produits dérivés pour l'autoconsommation et la commercialisation. UN 722- وبموجب البرنامج المعني، ستحصل الشعوب الأصلية على حيوانات مزارع (مثل الخنازير والأبقار والدواجن) من أجل التوالد والاستهلاك في المزارع وبيع المنتجات المتصلة بها.
    Voilà les conditions de travail de tous les jours, aujourd'hui encore, dans les secteurs de la volaille et du silure. UN تلك هي بعض من الظروف التي يعيشها يوميا العمال العاملون في مزارع سمك السلور والدواجن حتى هذا اليوم.
    459. En 1985, la production de volaille et de porc a régressé respectivement de 2,2 et de 0,5 %. UN ٩٥٤- وسجلت منتجات لحم الخنزير والدواجن انخفاضاً بنسبة ٢,٢ و٥,٠ في المائة على التوالي.
    On étudie le temps et les climats dans leur effet sur l'agriculture, le choix des cultures ainsi que la protection des récoltes contre les maladies et la détérioration lors de l'entreposage, la conservation du sol, la phénologie et la physiologie des cultures et des animaux domestiques du secteur agricole. UN يدرس الطقس والمنـاخ من حيث تأثيرهما فـي الزراعــة، واختيار المحاصيـل وحمايتها من اﻷمراض والتلف أثناء التخزين، والحفاظ علـــى التربــــة، وفينولوجيــــا وفيزيولوجيــــا المحاصيـل والدواجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد