Les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement sont les moins à même de s'adapter aux catastrophes naturelles et aux catastrophes induites par les changements climatiques. | UN | وتملك أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة أقل القدرات للتكيف مع الكوارث الطبيعية والناجمة عن تغيّر المناخ. |
Déclaration du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | بيان يدلي به الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Le Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة ببيان استهلالي. |
Répondre aux besoins des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | التصدي لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Dans les limites de ses mandats et de ses compétences, elle poursuivra donc ses activités relatives aux PMA, aux pays en développement sans littoral et aux petits États insulaires en développement, en vue de la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | وتبعاً لذلك سيقوم الأونكتاد، في حدود ولايته واختصاصه بمواصلة أعماله بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Bureau du Haut Représen-tant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والدول النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
De ce fait, le risque est grand que l'environnement et l'énergie continuent de ne pas bénéficier d'une attention suffisante et équilibrée, en particulier dans les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. | UN | ونتيجة ذلك أنه، يبدو أن هناك مجازفة حقيقية تتمثل في أن مجال البيئة والطاقة سيظل يحصل على عناية غير كافية أو غير متوازنة، ولا سيما في أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Des solutions mondiales sont donc indispensables et les petits États insulaires en développement sont décidés à participer activement au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولذا فلا مناص من إيجاد حلول عالمية، والدول النامية الجزرية الصغيرة مصممة على المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Reconnaissant également que les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement, en raison de leur vulnérabilité aux effets néfastes des changements climatiques, ont besoin d'initiatives spéciales pour renforcer leurs capacités, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن البلدان النامية، ومنها بالخصوص أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة تتطلب، بسبب سهولة تأثرها بالآثار الضارة لتغير المناخ، مبادرات خاصة لبناء القدرات، |
En phase avec la réduction des fonds inscrits au budget ordinaire, le programme veut s'orienter vers une approche régionale et mettre un accent plus prononcé sur les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement. | UN | ويسعى المكوِّن البرنامجي، تماشياً مع خفض الأموال المخصّصة له في الميزانية العادية، إلى اتّباع نهج إقليمي، مع زيادة التركيز على البلدان الأقل نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
18. Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement; | UN | 18 - مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Cette approche est primordiale, étant donné les besoins particuliers des pays les plus vulnérables, en l'occurrence les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | وهذا الأمر حاسم بالنظر إلى الاحتياجات الخاصة لأضعف البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement peut exercer une action décisive dans ce sens, tirant au maximum parti du dispositif de coordonnateurs résidents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمكن لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة أن يكون ذا نفع جم في هذا الاتجاه مستفيداً بشكل كامل من نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين. |
À cet égard, il faut accorder une attention particulière aux besoins des pays en développement, notamment des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement. | UN | وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Groupe chargé des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Chacun des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement recevra en outre une aide financière pour lui permettre d'y envoyer un deuxième participant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
On s'est félicité des initiatives récentes prises pour élargir les activités de l'Équipe spéciale à l'Afrique et aux petits États insulaires en développement. | UN | وأُعرب عن التقدير للمبادرات الأخيرة القاضية بتوسيع أنشطة فرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية لتشمل أفريقيا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Cela était particulièrement vrai de nombreux pays les moins avancés et petits États insulaires en développement. | UN | وهذا ينطبق تحديداً على كثير من أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Déclaration liminaire du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États en développement insulaires | UN | بيان استهلالي يقدمه الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
En outre, il faut particulièrement veiller à atténuer les effets des handicaps géographiques dont souffrent les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits pays en développement insulaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إيلاء اهتمام خاص للتخفيف من حدة التحديات التي تثيرها المعوقات المتصلة بموقع البلدان غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
À cet égard, nous félicitons le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les États en développement insulaires de l'efficacité avec laquelle il a préparé et organisé la Conférence ministérielle internationale et mobilisé les ressources et coordonné les efforts des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétentes. | UN | ونشيد في هذا المقام بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة لما أبداه من كفاءة بالغة في التحضير للمؤتمر الوزاري الدولي وتنظيمه، وكذلك لدوره الفعال في تعبئة موارد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة وفي التنسيق بينها. |
E. Pays en développement les moins avancés, pays en développement sans littoral et petits États en développement insulaires | UN | هاء - أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Les plus vulnérables à ces changements seront les petits États insulaires en développement et les pays côtiers comme le Belize. | UN | والدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان الساحلية مثل بليز ستكون الأكثر ضعفا حيال هذه التغيرات. |
Dans les limites de ses mandats et de ses compétences, elle intensifiera donc ses activités relatives aux PMA, aux pays en développement sans littoral et aux petits États en développement insulaires, en vue d'une application effective du Programme d'action. | UN | وتبعاً لذلك سيقوم الأونكتاد، في حدود ولايته واختصاصه أيضاً، بتكثيف أعماله بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً صادقاً. |
D'où la nécessité de concevoir une approche coordonnée du suivi des conférences, en particulier pour ce qui est du renforcement des capacités, de l'assistance technique, du transfert de technologies respectueuses de l'environnement et d'une assistance financière suffisante pour soutenir les efforts de développement durable des pays en développement, notamment des PMA et des petits États en développement insulaires. | UN | ولذلك يلزم وضع نهج منسق إزاء متابعة المؤتمر، لا سيما في ما يتعلق ببناء القدرة، وتقديم المساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً، وتقديم المساعدة المالية بالمقدار الضروري لدعم جهود التنمية المستدامة التي تبذلها البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة. |