Titre et préambule (voir également A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 32 a)) | UN | العنوان والديباجة (A/CN.9/WG.I/WP.71 أيضا، الفقرة 32 (أ)) |
Objectifs et préambule éventuel | UN | الأغراض والديباجة الممكنة |
A. Titre et préambule | UN | العنوان والديباجة ألف- الفصل الأول |
Le Comité a examiné les articles 1 à 24, les questions relatives à la coopération internationale et le préambule. | UN | ونظرت اللجنة في المواد من 1 إلى 24، والديباجة ومسائل التعاون الدولي. |
4. Le Comité de rédaction était saisi des questions qui concernaient le paragraphe 3 de l'article 3, les articles 7 et 33, le préambule et les dispositions finales. | UN | ٤ - وأضاف أن القضايا المعلقة أمام لجنة الصياغة هي الفقرة ٣ من المادة ٣، والمادتان ٧ و٣٣، والديباجة والبنود الختامية. |
Le respect de la non-prolifération revêt donc une importance critique dans la réalisation des objectifs de l'article VI et du préambule. | UN | وعليه، يشكل الامتثال بعدم الانتشار خطوة حاسمة نحو تحقيق أهداف المادة السادسة والديباجة. |
En septembre 2000, le Groupe de travail a procédé à une première lecture des articles 1 à 22 et du préambule en vue de clarifier les questions clefs et de recenser les articles pouvant nécessiter un nouvel examen dans le cadre de consultations officieuses. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، كان الفريق العامـل قد أجرى القراءة الأولى للمواد 1 - 22 والديباجة بهدف إيضاح القضايا الأساسية وتحديد المواد التي قد تتطلب المزيد من المناقشة في مشاورات غير رسمية. |
:: Objectif et préambule (11); | UN | :: الغرض والديباجة (11) |
1. Objectif et préambule | UN | 1 - الغرض والديباجة |
1. Objectif et préambule | UN | 1 - الغرض والديباجة |
1. Objectif et préambule | UN | 1 - الغرض والديباجة |
I. Objectifs et préambule | UN | أولا - الأهداف والديباجة |
(suite) Articles 3, 4 et préambule | UN | المادتان 3 و 4 والديباجة (تابع) |
À la septième session du Comité spécial ont eu lieu des discussions informelles sur les articles 1 à 34, le préambule et le titre du projet de convention, conformément au programme de travail adopté à la 1re séance, le 16 janvier 2006. | UN | 9 - أجرت اللجنة المخصصة خلال دورتها السابعة مناقشات غير رسمية بشأن المواد من 1 إلى 34 والديباجة وعنوان مشروع الاتفاقية وفقا لبرنامج العمل الذي أقرته في جلستها الأولى في 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
37. Certains gouvernements ont indiqué qu'ils n'avaient pas d'objection à l'emploi du terme " peuples " dans le titre et le préambule, car ce terme traduisait l'approche collective nécessaire pour traiter des droits, de l'identité, des besoins et des problèmes des peuples autochtones. | UN | ٧٣- وأفادت بعض الحكومات أنها لا تجد صعوبة في استخدام كلمة " الشعوب " في العنوان والديباجة ﻷنها تعكس النهج الجماعي اللازم اتباعه في معالجة هوية الشعوب اﻷصلية واحتياجاتها ومشاكلها. |
20. le préambule place le projet de principes dans le contexte de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, bien qu'on puisse le faire remonter à la Déclaration de Stockholm de 1972 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement humain. | UN | 20 - والديباجة تضع مشاريع المبادئ في سياق إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، على الرغم من إمكانية وجود مصادر سابقة ترجع إلى إعلان ستوكهولم لعام 1972 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية. |
1. M. AMOR attire l'attention du Comité sur la nécessité de modifier, dans le titre, le préambule et le paragraphe 1, l'élément de phrase < < organe conventionnel unique chargé des droits de l'homme > > et de le remplacer par < < organe conventionnel unifié chargé des droits de l'homme > > , conformément au libellé proposé par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | 1- السيد عمر استرعى الانتباه إلى الحاجة إلى تعديل عبارة " هيئة وحيدة للمعاهدات تعنى بحقوق الإنسان " الواردة في العنوان والديباجة والفقرة 1 وذلك وفقاً للصيغة التي اقترحها المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
36. Un grand nombre de représentants autochtones ont rappelé la résolution adoptée par consensus par les organisations autochtones qui avaient tenu une réunion préparatoire, demandant l'adoption du titre et du préambule tels qu'ils étaient rédigés. | UN | ٦٣- وأشار عدد كبير من ممثلي الشعوب اﻷصلية الى القرار الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء منظمات الشعوب اﻷصلية التي حضرت اجتماعاً تحضيرياً دعا الى اعتماد العنوان والديباجة في صيغتهما الحالية. |
L'article 31 de la Convention de Vienne prévoyait qu'aux fins de l'interprétation d'un acte, le contexte comprenait, outre le texte, préambule et annexes inclus, toute une série d'actes accomplis par l'État avant, durant et après la formulation de l'acte. | UN | فبموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا، يتكون سياق تأويل الأفعال، بالإضافة إلى النص والديباجة والمرفقات، من سلسلة كاملة من الأفعال التي صدرت عن الدولة قبل صدور الفعل وخلاله وبعده. |