ويكيبيديا

    "والديمقراطية والحكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la démocratie et la bonne
        
    • démocratie et bonne
        
    • la démocratie et la gouvernance
        
    • la démocratie et à la
        
    • démocratie et de la gouvernance
        
    L'effort des pays de la région s'est également concrétisé par des actions multiples destinées à consolider les droits humains, la démocratie et la bonne gouvernance. UN وتظهر جهود بلدان المنطقة أيضا من خلال الإجراءات العديدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    À juste titre, le plan de campagne élaboré par le Secrétaire général met aussi l'accent sur les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance. UN والدليل التفصيلي الذي وضعه الأمين العام يركز أيضا بحق على حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم.
    Consolidation de la paix, de la stabilité, de la démocratie et la bonne gouvernance UN توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية والحكم الرشيد
    Droits de l'homme, démocratie et bonne gouvernance UN حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الجيد
    Droits de l'homme, démocratie et bonne gouvernance UN خامسا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد
    En conséquence, il intègre les préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans la croissance économique, l'agriculture, la démocratie et la gouvernance, l'éducation, la santé en général et les programmes d'aide humanitaire. UN ولذلك، فإن الحكومة تدمج الشواغل الجنسانية في البرامج الخاصة بالنمو الاقتصادي، والزراعة، والديمقراطية والحكم الرشيد، والتعليم، والصحة العالمية، والمساعدة الإنسانية.
    C'est la raison pour laquelle la communauté internationale doit adopter une approche intégrée dans laquelle la paix soit directement liée au développement économique, à la démocratie et à la bonne gouvernance. UN ولهذا السبب، يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ نهجا متكاملا، يتصل السلم فيـــه اتصالا مباشرا بالتنمية الاقتصادية والديمقراطية والحكم السليم.
    Toute réduction de l'aide au développement compromettrait les progrès réalisés dans les domaines du développement, de la démocratie et de la gouvernance. UN وتخفيض المعونة اﻹنمائية له تأثير سلبي على التقدم المحرز فيما يتعلق بالتنمية والسلام والديمقراطية والحكم.
    L'Afrique du Sud est d'avis que l'élimination de la pauvreté va de pair avec la liberté, la paix, la sûreté et la sécurité, la démocratie et la bonne gouvernance. UN وترى جنوب أفريقيا أن القضاء على الفقر يتطلب الحرية، والسلام، والسلامة، والأمن والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Le développement socioéconomique et l'élimina-tion de la pauvreté, le plein respect des droits humains, la démocratie et la bonne gouvernance ne peuvent se concrétiser que dans des conditions absolues de paix et de stabilité. UN ولا يمكن للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وما يتبع ذلك من القضاء على الفقر، والاحترام الكامل لحقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد، أن تتحقق إلا في ظل أحوال يسود فيها السلام والاستقرار التام.
    De l'Amérique latine aux Caraïbes en passant par l'Europe, et de l'Asie au Moyen-Orient en passant par l'Afrique, l'ONU devra s'acquitter de la tâche ardue qui consiste à promouvoir la paix, la démocratie et la bonne gestion des affaires publiques, qui sont à la base du développement. UN ومن أمريكا اللاتينية والكاريبي إلى أوروبا، ومن آسيا إلى الشرق اﻷوسط وأفريقيا، تواجه اﻷمم المتحدة المهمة الشاقة المتمثلة في تعزيز السلام والديمقراطية والحكم السليم بوصفها الدعائم الدائمة للتنمية.
    Parallèlement à nos efforts consacrés à l'éradication de l'insécurité à l'est du territoire national, la République démocratique du Congo s'emploie à renforcer l'état de droit, la démocratie et la bonne gouvernance. UN وبالترافق مع جهودها لاستتباب الأمن في ترابها الوطني،تسعى جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تعزيز سيادة القانون والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Ici à l'ONU, nous devons honorer les valeurs dont nous nous réclamons et qui nous tiennent à cœur : le respect de la dignité et de la liberté des être humains, la démocratie et la bonne gouvernance, l'état de droit, la participation de tous, l'obligation de rendre des comptes et la transparence. UN وهنا في الأمم المتحدة، يجب علينا أن نعيش على القيم التي نؤمن بها ونعزها، وهي احترام كرامة وحرية البشر، والديمقراطية والحكم السليم، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية.
    Cette ligne de services a trait à la section de la Déclaration du Millénaire portant sur la paix, la sécurité et le désarmement, les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance; elle a trait aussi à la protection des personnes vulnérables et au renforcement du système des Nations Unies. UN تتصل هذه الخدمة بالجزء المتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد، في إعلان الألفية، فضلا عن حماية المستضعفين وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Il a constaté également que l'on n'avait pas suffisamment avancé sur la voie des grands objectifs de la Déclaration du Millénaire tels que les droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance. UN كما أكد عدم كفاية التقدم المحرز في بلوغ أهداف الإعلان الكبرى، ومنها، على سبيل المثال، أهداف حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Nous espérons que l'Union africains deviendra une force motrice pour promouvoir la paix et la stabilité, la démocratie et la bonne gouvernance, la primauté du droit et le développement durable des pays africains. UN ويحدونا الأمل في أن يصبح الاتحاد الأفريقية قوة محركة في تعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة، لصالح بلدان القارة.
    Cet ordre du jour ambitieux mais applicable vise à remédier aux problèmes fondamentaux qui se posent au niveau mondial dans des domaines cruciaux tels que la paix et la sécurité, le développement durable, la protection de l'environnement et des droits de l'homme, la démocratie et la bonne gouvernance. UN ويتناول جدول الأعمال، وهو جدول طموح ولكن يمكن إنجازه، تحديات عالمية أساسية في مجالات بالغة الأهمية كالسلم والأمن والتنمية المستدامة وحماية البيئة وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Droits de l'homme, démocratie et bonne gouvernance UN خامسا - حقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم
    V. Droits de l'homme, démocratie et bonne gouvernance UN خامسا - حقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد
    Droits de l'homme, démocratie et bonne gouvernance UN حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد
    Il y a été question des besoins particuliers des femmes en ce qui concerne la paix et la sécurité; la démocratie et la gouvernance; l'intégration économique et régionale ainsi que les affaires humanitaires et sociales. UN وعالج الاجتماع الاحتياجات المحددة للمرأة في الشؤون المتعلقة بالسلام والأمن؛ والديمقراطية والحكم الرشيد؛ والتكامل الاقتصادي والإقليمي وكذلك الشؤون الإنسانية والاجتماعية.
    Parmi les activités menées, on peut citer des sessions sur les femmes élues à des postes d'administration locale et des dialogues sur les femmes, la démocratie et la gouvernance locale. UN وشملت البرامج المنفَّذة عقد اجتماعات بشأن النساء المنتخَبات في الحكم المحلي، وحوارات عن المرأة والديمقراطية والحكم المحلي.
    Le chapitre V - consacré aux droits de l'homme, à la démocratie et à la bonne gouvernance - renferme six engagements dans le domaine des droits de l'homme. UN ويضم الفصل الخامس - المتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد - ستة التزامات للألفية مرتبطة بحقوق الإنسان.
    Elle souligne l'existence de liens entre, d'une part, les progrès accomplis dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la protection de l'environnement, de la promotion des droits de l'homme, de la démocratie et de la gouvernance et, d'autre part, l'émancipation des femmes et la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وأوضحت الروابط بين الإنجازات في مجالات القضاء على الفقر، وحماية البيئة، ونشر حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم السليم من ناحية، وتمكين المرأة ونشر المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد