ويكيبيديا

    "والذخائر غير المنفجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les munitions non explosées
        
    • et de munitions non explosées
        
    • et des munitions non explosées
        
    • et munitions non explosées
        
    • et des engins non explosés
        
    • et les engins non explosés
        
    • et d'engins non explosés
        
    • et engins non explosés
        
    • et aux munitions non explosées
        
    • ou de munitions
        
    • ou des engins non explosés
        
    • ou des munitions non explosées
        
    • munitions non explosées et
        
    • et autres engins non explosés
        
    Les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. UN ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء.
    Les mines et les munitions non explosées touchent les populations aussi bien urbaines que rurales. UN ويؤثر التلوث بالألغام والذخائر غير المنفجرة على سكان المدن والأرياف على حد سواء.
    La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    Enlèvement des mines opérationnelles et des munitions non explosées dans la zone de séparation UN إزالة الألغام الحية والذخائر غير المنفجرة من منطقة الفصل الألغام المزالة
    Mines et munitions non explosées neutralisées dans la zone de séparation UN تم تطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة
    Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود
    Réduction de 40 % des décès et blessures causés par les mines et les engins non explosés, attestée par les rapports de l'Autorité nationale tchadienne de déminage UN نقصان بنسبة 40 في المائة في الوفيات والإصابات الناشئة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة حسب ما تفيد به الهيئة الوطنية التشادية لإزالة الألغام
    Les mines antipersonnel, les explosifs et les munitions non explosées sont une cause principale d'insécurité et de pertes humaines. UN فالألغام المضادة للأفراد والمتفجرات والذخائر غير المنفجرة سبب رئيسي لانعدام الأمن والخسائر في الأرواح.
    Réduction des dangers que font peser les mines et les munitions non explosées, dans les pays touchés. UN الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة
    Objectif : Lutter de manière efficace, active et coordonnée contre les dangers que posent les mines terrestres et les munitions non explosées UN الهدف: ضمان المواجهة الفعالة والاستباقية والمنسقة للتهديدات التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    La guerre a laissé derrière elle des millions de mines terrestres et de munitions non explosées qui continuent de faire des victimes tous les jours. UN وقد خلفت الحرب ملايين الألغام المزروعة والذخائر غير المنفجرة التي لا تزال تودي بالضحايا كل يوم.
    Réduction du nombre de mines et de munitions non explosées dans la zone tampon UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    Certaines de ces zones avaient aussi fait l'objet d'études de détermination de polygones, dans le cadre desquelles des informations techniques et géographiques plus précises avaient été recueillies sur les terres polluées par des mines et des munitions non explosées. UN وخضع بعض هذه المناطق لأنشطة متابعة أدت إلى تجميع معلومات جغرافية وتقنية أكثر دقة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Entre-temps, on continuait à enregistrer des progrès satisfaisants dans l'élimination des mines et des munitions non explosées sur toutes les routes dans la Zone de sécurité temporaire. UN وفي غضون ذلك، ما زال يحرز تقدم جيد بشأن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Toutefois, le Gouvernement doit encore prendre une décision au sujet de la représentation éventuelle de l'UNITA à l'Institut national pour la neutralisation des mines et munitions non explosées. UN غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    :: Neutralisation des mines et munitions non explosées sur 500 000 mètres carrés au voisinage des bornes UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع
    Elle procédera à l'enlèvement des mines et des engins non explosés dans la zone de séparation pour assurer la sécurité de ses patrouilles. UN كما ستواصل القوة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    :: Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain; UN :: تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أعضاء العملية المختلطة قبل النشر الميداني؛
    :: Réduction du nombre d'armes à feu illégales, de mines terrestres et d'engins non explosés UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    25 séances de sensibilisation aux dangers des mines et engins non explosés UN إجراء 25 دورة تدريبية في ميدان السلامة من الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Il y a un formulaire unique pour la notification des accidents dus aux mines et aux munitions non explosées. UN ويوجد نموذج وحيد للإبلاغ عن حوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة. ويقوم مركز الأعمال
    Objectif atteint; aucune personne tuée ou blessée par l'explosion de mines ou de munitions UN أُنجز؛ لم يتعرض أي شخص للقتل أو الإصابة بالألغام والذخائر غير المنفجرة
    Les enfants et les jeunes restent très exposés au risque d'être blessés ou tués par des mines ou des engins non explosés. UN 21 - ولا يزال الأطفال والشباب يتعرضون بدرجة كبيرة لخطر الإصابة والوفاة من جراء وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Sur la base des rapports du bureau éthiopien pour la lutte antimines, près de 637 morts et blessés ont été causés par des mines terrestres ou des munitions non explosées. UN وبناء على تقارير من المكتب الإثيوبي للإجراءات المتعلقة بالألغام، حدثت 637 حالة وفاة وإصابة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة.
    Par contre, le nombre d'enfants victimes des mines, des munitions non explosées et des restes explosifs de guerre a augmenté. UN ومع ذلك، ارتفعت أعداد الضحايا من الأطفال لأسباب تتعلق بالألغام والذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Ils ont indiqué que tout y est à faire et ont déploré la gravité du problème des mines terrestres, des munitions et autres engins non explosés, qui allait entraver l’action humanitaire. UN وأشارا إلى ضرورة إعادة اﻷمور إلى نصابها وعبﱠرا عن أسفهما لما ستمثله اﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة والكمائن الملغومة من مشاكل بالنسبة للجهود اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد