ويكيبيديا

    "والذي عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui s'est tenue
        
    • qui a eu lieu
        
    • organisée
        
    • qui s'est tenu
        
    • et qui se
        
    • qui s'est déroulé
        
    • qui a tenu
        
    • la tenue
        
    • qui s'est réuni
        
    La Troisième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur de cet instrument, qui s'est tenue à Vienne le mois dernier, a connu certains résultats tangibles. UN وقد أسفر المؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، والذي عقد الشهر الماضي في فيينا، عن نتائج ذات مغزى.
    Le thème de la Conférence des Nations Unies sur les femmes, qui s'est tenue à Beijing cette année, était des plus opportuns. UN لقد جاء موضوع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمرأة والذي عقد هذا العام في بيجين، في الوقت المناسب تماما.
    La réunion sur la mise en oeuvre des engagements de la dimension humaine de l'OSCE, qui s'est tenue à Varsovie en ce mois de novembre, en a largement témoigné. UN ووفر اجتماع التنفيذ المعني بالقضايا ذات البعد الإنساني والذي عقد في وارسو في هذا الشهر دليلا كافيا على ذلك.
    Dans cette perspective, Cuba a participé à la quatrième Réunion biennale des États en vue d'examiner l'application du Programme d'action, qui a eu lieu en juin. UN ومن هذا المنظور، شارك بلدنا في الاجتماع الرابع للدول من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، والذي عقد في حزيران/يونيه.
    Je viens tout récemment de revenir à New York, au terme de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre organisée avec beaucoup de succès par le Gouvernement canadien et tenue à Winnipeg. UN لقد عدت إلى نيويورك للتو، بعد حضوري المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتضررين من الحروب الذي نظمته حكومة كندا بنجاح كبير والذي عقد في وينيبيغ.
    Le Sommet mondial pour les enfants, qui s'est tenu dans cette ville, il y a six ans, avait très justement mis en relief l'intérêt prioritaire accordé par tous les Membres à la cause des enfants et adopté un Plan d'action pour faire face à ces préoccupations. UN وقد أبرز، وعن حق، مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، والذي عقد في هذه المدينة قبل ست سنوات، الشواغل ذات اﻷولوية التي عبر عنها جميع اﻷعضاء بالنسبة لﻷطفال، واعتمد خطة عمل لمعالجة هذه الشواغل.
    Exprimant son appréciation des travaux du Groupe de mobilisation de l'assistance pour la Bosnie-Herzégovine, créé au cours de la réunion de Kuala Lumpur et qui se sont déroulés à Sarajevo du 27 au 28 avril 2001 pour apporter une assistance humanitaire et économique aux projets concrets de réhabilitation et de reconstruction en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للعمل الذي قام به فريق جمع المساعدات المعني بالبوسنة والهرسك، الذي تشكل خلال الاجتماع الذي عقدته منظمة المؤتمر الإسلامي في كوالالمبور والذي عقد اجتماعه في سراييفو يومي 27 و 32 نيسان/أبريل 2001م، سعيا إلى تقديم مساعدات إنسانية واقتصادية لمشروعات ملموسة لإعادة الإعمار والتأهيل في البوسنة والهرسك:
    Ayant pris note avec appréciation des résultats du premier symposium mondial sur l'environnement vu sous l'angle islamique qui s'est déroulé à Djedda, Royaume d'Arabie saoudite, du 26 au 28 Rajab 1421 H (23-25 octobre 2000); UN وبعد الإطلاع بارتياح على نتائج المنتدى العالمي الأول للبيئة من منظور إسلامي والذي عقد في مدينة جده بالمملكة العربية السعودية في الفترة ما بين 26 و28 رجب 1421هـ الموافق 23-25 تشرين الأول/أكتوبر 2000م.
    E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/CRP.6 Extrait des recommandations de la Table Ronde des populations autochtones qui s'est tenue sous les auspices du Congrès Maori, en juin 1994, à Whakatane (Aotearoa, Nouvelle-Zélande) UN E/CN.4/1994/AC.4/TM.4/CRP.6 مقتطفات من توصيات اجتماع المائدة المستديرة للشعوب اﻷصلية الذي دعا إليه المؤتمر الماووري والذي عقد في واكاتاني، أوتياروا، نيوزيلندا، في حزيران/يونيه ٤٩٩١
    Nous nous félicitons également de la convocation de la septième conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue parallèlement au débat de haut niveau de la session en cours de l'Assemblée générale. UN ونشيد أيضا بعقد المؤتمر السابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي عقد على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة الحالية للجمعية العامة.
    41. Nous prenons note des conclusions de la conférence sur la science et la technique au service du développement durable, qui s'est tenue à Salvador (Brésil) du 4 au 7 juillet 1993. UN ٤١ - نحيط علما بنتائج مؤتمر تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة، والذي عقد في سلفادور في الفترة من ٤ الى ٧ تموز/يوليه.
    Nous sommes heureux que la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour pénale internationale, qui s'est tenue à Rome (Italie) cette année, ait adopté le Statut de la Cour. La communauté internationale s'est ainsi dotée, pour elle-même et pour les générations futures d'un puissant instrument de justice. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، والذي عقد في روما، بإيطاليا هذا العام، قد اعتمد النظام اﻷساسي للمحكمة، والمحكمة أداة جبارة من أدوات العدالة منحها المجتمع الدولي لنفسه ولﻷجيال المقبلة.
    Nous sommes encouragés par les signes positifs enregistrés à la Table ronde de donateurs organisée par le Programme des Nations Unies pour le développement, qui s'est tenue à Bruxelles en septembre dernier. UN ومن بواعث التشجيع لنا الدلالات الايجابية التي ظهرت في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي عقد في بروكسل في أيلول/سبتمبر الماضي.
    La question a fait l'objet de nouvelles discussions entre les Israéliens et l'Autorité palestinienne à la suite de la réunion au Sommet sur le Moyen-Orient, qui s'est tenue en octobre à Washington. UN وكانـــت هذه المسألة موضوع جولة جديدة من المناقشات بين اﻹسرائيليين والسلطة الفلسطينية في أعقاب مؤتمر القمة المعني بالشرق اﻷوسط، والذي عقد فـــي واشنطــن في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La cérémonie de signature qui s'est tenue au Caire représente l'aboutissement d'un processus amorcé 32 ans auparavant, lorsque la première Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, tenue au Caire en 1964, a adopté la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN لقد كانت مراسم التوقيع على المعاهدة في القاهرة بمثابة تتويج للجهود التي بدأت منذ ٢٣ عاماً عندما اعتمد المؤتمر اﻷول لرؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والذي عقد عام ٤٦٩١ في القاهرة، إعلان نزع السلاح النووي في أفريقيا.
    En outre, le Japon a assumé un rôle de chef de file dans le renforcement de la coopération en matière de sûreté de l'aviation en organisant la Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur la sûreté de l'aviation, qui s'est tenue également en mars 2010. UN وعلاوة على ذلك، فإن لليابان دورا رائدا في تعزيز التعاون بشأن أمن الطيران بتنظيم المؤتمر الوزاري لآسيا والمحيط الهادئ بشأن أمن الطيران، والذي عقد أيضا في آذار/ مارس 2010.
    La première réunion opérationnelle du Panel, qui a eu lieu le mois dernier à Naples, a vu la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et la Banque mondiale s'impliquer activement dans ce projet, en proposant d'accueillir la prochaine réunion à Genève, au printemps 2011. UN وشهد أول اجتماع تنفيذي للفريق، والذي عقد في الشهر الماضي في نابولي، مشاركة نشطة في هذا المشروع من قبل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا والبنك الدولي وموافقتهما على استضافة الاجتماع المقبل في جنيف في ربيع عام 2011.
    La réunion traditionnellement organisée avant le Comité exécutif en septembre 1993 a réuni 140 ONG, dont une centaine a participé ultérieurement au Comité exécutif en la qualité d'observateur. UN وقد حضرت ٠٤١ منظمة غير حكومية الاجتماع التقليدي السابق للجنة التنفيذية والذي عقد في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وشارك نحو ٠٠١ منها بعد ذلك في اجتماعات اللجنة التنفيذية بصفة مراقب.
    Le Centre régional a fourni un appui fonctionnel à un atelier du Bureau des affaires de désarmement à l'intention des pays de l'Asie du Sud-Est, qui s'est tenu les 31 mars et 1er avril 2010 à Bali et a eu pour thème la transparence dans le domaine des armements. UN 8 - وقدم المركز الإقليمي دعما فنيا لحلقة العمل التي نظمها مكتب شؤون نزع السلاح لبلدان جنوب شرق آسيا عن الشفافية في مجال التسلح، والذي عقد في بالي، إندونيسيا، في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2010.
    Exprimant son appréciation des travaux du Groupe de Mobilisation de l'assistance pour la Bosnie-Herzégovine, créé au cours de la réunion de Kuala Lumpur et qui se sont déroulés à Sarajevo du 27 au 28 avril 2001 pour apporter une assistance humanitaire et économique aux projets concrets de réhabilitation et de reconstruction en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للعمل الذي قام به فريق جمع المساعدات المعني بالبوسنة والهرسك، الذي تشكل خلال الاجتماع الذي عقدته منظمة المؤتمر الإسلامي في كوالالمبور والذي عقد اجتماعه في سراييفو يومي 27 و 28 نيسان/أبريل 2001م، سعياً إلى تقديم مساعدات إنسانية واقتصادية لمشروعات ملموسة لإعادة الإعمار والتأهيل في البوسنة والهرسك:
    Ayant pris note avec appréciation des résultats du premier symposium mondial sur l'environnement vu sous l'angle islamique qui s'est déroulé à Djeddah, Royaume d'Arabie saoudite, du 26 au 28 Rajab 1421 H (23-25 Octobre 2000); UN وبعد الإطلاع بارتياح على نتائج المنتدى العالمي الأول للبيئة من منظور إسلامي والذي عقد في مدينة جده بالمملكة العربية السعودية في الفترة ما بين 26 و 28 رجب 1421هـ الموافق 23-25 أكتوبر 2000م.
    À sa soixante-cinquième session, la CDI a reconstitué le Groupe d'étude sur le sujet, qui a tenu quatre séances. UN ففي دورة هذا العام أعادت اللجنة تشكيل الفريق العامل المعني بهذا الموضوع، والذي عقد أربعة اجتماعات.
    Il se félicite également de la tenue avant la Conférence de Londres d'une réunion sur la situation humanitaire que la Somalie vit de longue date. UN ويرحب المجلس أيضا بالاجتماع الذي سبق مؤتمر لندن والذي عقد بشأن الحالة الإنسانية التي لا يزال الصومال يشهدها منذ مدة طال أمدها.
    - Le Liban participe activement aux travaux du comité technique de la Ligue des États arabes chargé d'élaborer un projet de convention visant à faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, qui s'est réuni au Caire du 21 au 26 janvier 2006. UN - مشاركته الفعالة في اجتماع اللجنة الفنية لدى جامعة الدول العربية المعنية بإعداد مشروع معاهدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، والذي عقد في القاهرة من 21 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد