ويكيبيديا

    "والذي عُقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui s'est tenue
        
    • qui a eu lieu
        
    • qui s'est tenu
        
    • avaient tenue
        
    • conférence s'est tenue
        
    L'année 2009 marquera le quinzième anniversaire de la conférence internationale historique sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire. UN وفي العام المقبل، عام 2009، سوف نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لذلك المؤتمر التاريخي بشأن السكان والتنمية والذي عُقد في القاهرة.
    iii) L'organisation de la première réunion sur les systèmes de justice pénale et la justice pour les femmes, qui s'est tenue à San José du 30 juillet au 1er août 2013; UN `3` تنظيم الاجتماع الأول بشأن نُظم العدالة الجنائية فيما يخص العدالة الجنسانية، والذي عُقد في سان خوسيه من 30 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2013؛
    18. Le secrétariat a d'autre part participé à la cinquième session du Forum des Nations Unies sur les forêts qui s'est tenue à New York du 16 au 27 mai 2005. UN 18- شاركت الأمانة أيضاً في الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والذي عُقد في نيويورك في الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو 2005.
    Les deux pays s'apprêtent à participer à la très prochaine réunion de la Commission mixte de démarcation des frontières terrestres, réunion dont il a été convenu entre leurs ministres des affaires étrangères lors d'une rencontre qui a eu lieu à Siem Reap (Cambodge) dans la matinée du 4 février 2011. UN 6 - ويتطلّع البلدان أيضا إلى انعقاد أوّل اجتماع للجنة الحدود المشتركة وذلك بحسب ما تم الاتفاق عليه في اجتماع اللجنة المشتركة التايلندية - الكمبودية الذي اشترك في رئاسته وزيرا خارجية البلدين والذي عُقد في سيام ريب، كمبوديا، صبيحة يوم 4 شباط/فبراير 2011.
    Nous saluons également les résultats positifs de la troisième Réunion biennale des États chargée d'examiner l'application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui a eu lieu l'été dernier. UN كما نثني على النتائج الإيجابية التي توصل إليها الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي عُقد في الصيف الماضي.
    - L'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement a coparrainé le seizième congrès de l'Association internationale des médecins pour la prévention de la guerre nucléaire, qui s'est tenu à Beijing du 16 au 18 septembre 2004 autour du thème < < La paix par la santé > > . UN ○ وشاركت الرابطة في رعاية المؤتمر السادس عشر لرابطة الأطباء الدولية لمنع نشوب حرب نووية، الذي تمحور حول موضوع السلام من خلال الصحة، والذي عُقد في بيجين في الفترة من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    Le Comité des commissaires aux comptes a informé l'Inspecteur que les responsables des organismes de contrôle financier des pays victimes du tsunami s'étaient engagés à assurer l'acheminement rapide de l'assistance aux bénéficiaires légitimes et à lutter contre la corruption, lors de la conférence qu'ils avaient tenue du 25 au 27 avril 2005 à Jakarta. UN وقد أخبر مجلس مراجعي الحسابات المفتش بالتزام قادة الهيئات الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان التي أصابتها كارثة تسونامي بضمان الإيصال الفوري لأموال المساعدة إلى من يستحقها وبمحاربة الفساد، وذلك كالتزام وطني أُعلن في مؤتمر جاكارتا للمجالس الوطنية لمراجعة الحسابات لهذه البلدان والذي عُقد فيما بين 25 و27 نيسان/أبريل 2005().
    Nous nous réjouissons et appuyons l'initiative sans précédent de S. M. le Roi Abdallah Bin Abdulaziz Al Saoud, Serviteur des deux Lieux saints, qui intervient après la Conférence mondiale sur le dialogue initiée en collaboration avec le Roi Juan Carlos Ier d'Espagne, qui s'est tenue en juillet 2008 en Espagne. UN إننا ممتنُّون لهذه المبادرة غير المسبوقة من جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، وندعمها لأنها تأتي عقب المؤتمر العالمي بشأن الحوار بين الأديان، الذي أطلق بالتعاون مع ملك إسبانيا، خوان كارلوس الأول، والذي عُقد في إسبانيا في تموز/يوليه 2008.
    i) Le 12 février 2007 à Vienne, l'Autriche a tenu un colloque marquant le dixième anniversaire de la Réunion de Vienne sur la Convention de l'interdiction des mines antipersonnel qui s'est tenue exactement dix ans auparavant en février 1997. UN `1` ففي 12 شباط/فبراير 2007، عُقدت في فيينا بالنمسا ندوة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاجتماع فيينا بشأن اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والذي عُقد قبل عشر سنوات في شباط/فبراير 1997.
    La République de Corée se félicite de l'issue positive de la deuxième réunion des États parties au Code de conduite de La Haye, qui s'est tenue au début du mois d'octobre. UN وترحب جمهورية كوريا بالنتيجة الإيجابية للاجتماع الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي للسلوك، والذي عُقد في أوائل تشرين الأول/أكتوبر.
    L'OPS a également été l'un des organisateurs de la Conférence panaméricaine sur la prévention des risques qui s'est tenue au Costa Rica en décembre 2001. UN وكانت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية إحدى الجهات المنظِّمة لمؤتمر نصف الكرة بشأن الحد من المخاطر والذي عُقد في كوستاريكا في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Dans l'ensemble, selon les participants à la septième Conférence internationale < < TransEurasie 2008 > > qui s'est tenue à Astana, le Kazakhstan a rempli les conditions de base pour attirer les investissements étrangers dans l'infrastructure des transports. UN وقد لبت كازاخستان بشكل عام الشروط الأساسية لاجتذاب الاستثمارات الأجنبية في الهياكل الأساسية للنقل، وذلك وفقا للمشاركين في المنتدى الدولي السابع " عبر أوروبا وآسيا - 2008 " ، بشأن آفاق تطوير النقل العابر في أوروبا وآسيا، والذي عُقد مؤخرا في أستانا.
    :: M. Niu Qiang a conduit la délégation de l'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement à la Conférence internationale sur l'inscription du principe d'égalité des sexes et les OMD, coparrainée par le Gouvernement pakistanais, des ONG et le système des Nations Unies, qui s'est tenue du 28 au 30 mars 2005 à Islamabad (Pakistan). UN :: وترأس السيد نيو كيانغ وفداً تابعاً للرابطة إلى المؤتمر الدولي لتعميم المنظور الجنساني والأهداف الإنمائية للألفية الذي شاركت في رعايته الحكومة الباكستانية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة، والذي عُقد في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2005 في إسلام آباد، باكستان.
    J'ai le grand plaisir de faire tenir ci-joint, pour votre information personnelle, et, par votre intermédiaire, aux membres du Conseil de sécurité, les mesures concertées de la réunion du Comité tripartite composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenue à Khartoum le 16 novembre 2008. UN يسرني أن أحيل طيه لعِلمكم، وعبركم إلى أعضاء مجلس الأمن، النتائج المتفق عليها لاجتماع اللجنة الثلاثية الذي ضم حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والذي عُقد في الخرطوم في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Qu'il me soit permis de dire que l'Allemagne, parlant elle-même du point de vue d'un pays réunifié, est heureuse de voir la direction qu'a prise le sommet intercoréen entre le Président Roh Moo-hyun et le Secrétaire général Kim Jong Il, qui a eu lieu à Pyongyang du 2 au 4 octobre derniers. UN وأود أن أعلن أن ألمانيا، التي تتكلم من منظور بلد أُعيد توحيده، يسعدها المنحى الذي اتخذه اجتماع قمة الكوريتين بين الرئيس روه مو - هيون والأمين العام كيم جونغ إيل، والذي عُقد في بيونغ يانغ في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر هذا العام.
    Cette campagne faisait partie des préparatifs de la Conférence du Conseil de l'Europe contre le racisme, qui a eu lieu du 11 au 13 octobre 2000 à Strasbourg, et de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est tenue du 31 août au 7 septembre 2001 à Durban. UN وكانت الحملة جزءاً من الإعداد لمؤتمر مكافحة العنصرية الذي نظمه مجلس أوروبا والذي عُقد من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في مدينة ستراسبورغ، والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001 في ديربان.
    31. Des fonctionnaires du Bureau de pays de l'UNODC en République islamique d'Iran ont participé à la réunion des experts en détection et répression organisée par l'UNODC dans le cadre de l'Initiative triangulaire qui a eu lieu du 2 au 5 février 2009. UN 31- وقد شارك ممثِّلون من المكتب القُطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جمهورية إيران الإسلامية في اجتماع خبراء إنفاذ القانون، الذي نظَّمه المكتب في إطار المبادرة الثلاثية، والذي عُقد من 2 إلى 5 شباط/فبراير 2009.
    Lors du deuxième sommet ASEAN-ONU, qui s'est tenu à New York en septembre 2005, l'ASEAN a donné acte à l'ONU de son soutien à la création de ses communautés économique, socioculturelle et pour la sécurité. UN 39 - وأضاف أن أمم جنوب شرقي آسيا اعترفت أثناء مؤتمر القمة الثاني المشترك بين دول الرابطة والأمم المتحدة، والذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005، بالدعم الذي قدمته الأمم المتحدة في تحقيق الأمن لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والجماعات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Depuis son dernier congrès triennal, qui s'est tenu à Tilona (Inde) en mars 1997, le Centre international de liaison a quelque peu changé d'orientation. UN وقد تغيرت أهداف المركز الدولي للاتصال البيئي تغيرا طفيفا، منذ أن عقد مؤتمر اﻷعضاء اﻷخير الذي ينظمه كل ثلاث سنوات والذي عُقد في تيلونا )الهند( في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Le Comité des commissaires aux comptes a informé l'Inspecteur que les responsables des organismes de contrôle financier des pays victimes du tsunami s'étaient engagés à assurer l'acheminement rapide de l'assistance aux bénéficiaires légitimes et à lutter contre la corruption, lors de la conférence qu'ils avaient tenue du 25 au 27 avril 2005 à Jakarta. UN وقد أخبر مجلس مراجعي الحسابات المفتش بالتزام قادة الهيئات الوطنية لمراجعة الحسابات في البلدان التي أصابتها كارثة تسونامي بضمان الإيصال الفوري لأموال المساعدة إلى من يستحقها وبمحاربة الفساد، وذلك كالتزام وطني أُعلن في مؤتمر جاكارتا للمجالس الوطنية لمراجعة الحسابات لهذه البلدان والذي عُقد فيما بين 25 و27 نيسان/أبريل 2005().
    En 2007, l'organisation et le Centre arabe pour le développement de l'état de droit et de l'intégrité ont organisé conjointement une conférence régionale sur les médias de masse et le parlement en Égypte, en Jordanie, au Liban et au Maroc, en coopération avec le PNUD. Cette conférence s'est tenue du 12 au 14 janvier à Amman. UN في عام 2007، قامت المنظمة، بالاشتراك مع المركز العربي لتطوير سيادة القانون وتحقيق النزاهة بتنظيم عقد مؤتمر إقليمي عن وسائط الإعلام الجماهيري والبرلمانات في مصر والأردن ولبنان والمغرب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي عُقد في عَمَّان من 12 إلى 14 كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد