ويكيبيديا

    "والذي لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui n'
        
    • et qui ne
        
    • et ne
        
    • qui ne peut
        
    • fonction indispensable
        
    • qu'on ne
        
    Dans le cas de l'ex-République yougoslave de Macédoine, il existe un différend qui n'est pas réglé et sur lequel on ne peut donc pas se prononcer. UN ففي موضوع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لا يزال يوجد هناك خلاف لم تتم تسويته بعد، والذي لا يمكن حتى اﻵن إعلان أي قرار بشأنه.
    Et pourtant, une accumulation excessive de telles armes, qui n'est pas en rapport avec les préoccupations légitimes de sécurité d'un pays, peuvent aussi être un facteur de déstabilisation. UN مع ذلك، يمكن أن يكون التكديس المفرط لهذه اﻷسلحة، والذي لا يتناسب مع الشواغل اﻷمنية المشروعة، عنصرا مزعزعا للاستقرار.
    Il existe un seuil de pauvreté international déterminé par la Banque mondiale qui n'autorise pas les comparaisons entre nations, ainsi que des seuils de pauvreté absolue ou relative déterminés par les pays eux-mêmes et fondés sur les réalités locales. UN فثمة خط الفقر الدولي الذي حدده البنك الدولي والذي لا يسمح بإجراء مقارنة فيما بين البلدان وثمة أيضا خط فقر مطلق أو خط فقر نسبي حددتهما البلدان بذاتها ويستندان إلى الظروف المحلية.
    L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi. Open Subtitles المباحث الذين لم أعرف أنه كان ابنا والذي لا يعرف شيئا عن لي.
    Si l'expert qui représente la partie et ne témoigne pas est absent, la partie qu'il représente est sérieusement pénalisée. UN وإذا كان الخبير الممثل لطرف والذي لا يعرض الأدلة متغيبا، فإن ذلك يُلحق بهذا الطرف ضررا كبيرا.
    Le principal changement concerne l'hospitalisation forcée d'une durée supérieure à quarante-huit heures qui ne peut désormais être décrétée que sur décision judiciaire. UN ويتعلق أهم تغيير بالعلاج غير الطوعي الذي يدوم أكثر من 48 ساعة والذي لا يجوز الآن مباشرته ألا بناءً على حكم محكمة.
    16. Réaffirme ses décisions précédentes concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي تؤديه شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والذي لا غنى عنه فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، بما في ذلك في مجال إعداد المذكرات وإج راء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    Et il menace aussi de m'exposer, ce qu'on ne peut pas laisser arriver, ou on est foutus. Open Subtitles أجل , وهددنا أيضاً بفضح أمرنا والذي لا يمكننا السماح له بالحدوث وإلا أخفقنا
    Il existe aussi un problème relatif à une certaine quantité de mercure qui n'a pas été retrouvée dans certains sites, et dont le sort dans l'environnement n'est pas connu; UN وهناك أيضاً مسألة الزئبق الذي لم يستدل على مكانه في بعض المواقع، والذي لا يعرف مصيره في البيئة؛
    Il s'agit d'une dérogation au principe général inverse, dont l'existence ne doit pas être affirmée à la légère et qui n'est aucunement automatique. UN وهذا استثناء من المبدأ العام المعاكس، الذي ينبغي عدم الاستهانة به والذي لا يكون تلقائياً على الإطلاق.
    Il peut être fait appel des ordonnances de mesures coercitives indépendamment de la procédure en cours, ce qui n'exclut pas leur mise à exécution, à moins que la Cour d'appel n'en décide autrement. UN والأوامر عرضة للاستئناف بصفة مستقلة، والذي لا يمنع من إنفاذ الأمر ما لم تأمر محكمة الاستئناف بخلاف ذلك.
    Je ne peux pas le dire à joueur à moins qu'il y ai un non transfert, ce qui n'est pas ton cas. Open Subtitles لا يمكنني التصريح بهكذا قول للاعب إلا إن كان يحمل في عقده بند ينص على عدم بيعه والذي لا تملكينه أنت
    Moi, je suis un planificateur de mariage qui n'arrive pas à trouver l'amour. Open Subtitles ولكنني مخطط لحفلات الزفاف والذي لا يمكنه إيجاد الحب لنفسه
    Vous êtes encore membre d'un club qui n'admet pas les femmes. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأنك باقياً كـ عضو في نادي والذي لا يسمح للنساء
    La République de Chine à Taiwan est un modèle de pays en développement qui s'est construit par ses propres forces et qui ne recourt pas au terrorisme pour présenter ses exigences. UN وجمهورية الصين في تايوان هي مثال للبلد النامي الذي بنى نفسه بواسطة قواه الخاصة والذي لا يلجأ إلى الارهاب لتقديم مطالبه.
    C'est possible de savoir qui est le Martien Blanc et qui ne l'est pas. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لتحديد من هو المريخ الأبيض والذي لا.
    Bien entendu, ils m'on envoyé le type qui travaille ici depuis 30 secondes et qui ne sait rien. Open Subtitles لكنّهم أرسلوا أحدث شخصٍ تولّى العمل هناك والذي لا يعلم شيئًا.
    Les parents isolés qui sont récemment séparés ou divorcés et qui ne peuvent continuer à vivre au domicile conjugal peuvent être relogés à titre exceptionnel. UN ويمكن للوالد الوحيد المنفصل عن زوجه أو المطلق حديثاً، والذي لا يمكن له الاستمرار في العيش في بيت الزوجية، الحصول على مساعدة سكنية استثنائية.
    Ils devraient tous être libérés, y compris celui qui est en liberté conditionnelle et ne peut pas rejoindre sa famille. UN ويجب إطلاق سراحهم جميعا، بما في ذلك حتى المفرج عنه بشروط والذي لا يمكنه العودة إلى عائلته.
    Les femmes ne tolèrent pas ce genre de comportement, qui ne peut être modifié uniquement que par l'entrée de femmes plus nombreuses dans la politique. UN ولا تتحمل النساء مثل هذا النوع من السلوك، والذي لا يمكن تغييره إلا بجذب المزيد من النساء إلى السياسة.
    16. Réaffirme ses décisions précédentes concernant la fonction indispensable qu'assume la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat en secondant la Commission du droit international, notamment en rédigeant des mémoires et des études sur des sujets inscrits à l'ordre du jour de celle-ci ; UN 16 - تؤكد من جديد قراراتها السابقة المتعلقة بالدور الذي تؤديه شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والذي لا غنى عنه فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى لجنة القانون الدولي، بما في ذلك في مجال إعداد المذكرات وإج راء الدراسات بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    On a notre propre constitution, qu'on ne peut pas modifier... car elle est plastifiée. Open Subtitles والذي لا يمكننا تعديله لأنه مغلف حرارياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد