ويكيبيديا

    "والذي يمكن التنبؤ به" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et prévisible
        
    • et prévisibles
        
    • prévisible et
        
    • plus prévisible
        
    Il faut d'urgence réaliser des progrès dans les négociations sur le climat et garantir un financement accru et prévisible. UN وهناك حاجة ماسة الى إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالمناخ، وكفالة التمويل المعزز والذي يمكن التنبؤ به.
    Il convient de rechercher de nouveaux mécanismes de financement pour assurer un financement adéquat et prévisible du développement. UN فلا بد من استكشاف آليات جديدة للتمويل لضمان التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به للتنمية.
    Un soutien ferme et prévisible est indispensable et elle est très reconnaissante aux gouvernements qui ont financé le fonctionnement de son bureau. UN وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها.
    Troisièmement, il faut ensuite poursuivre la recherche de financements additionnels stables et prévisibles prélevés sur les flux de la mondialisation. UN ثالثا، ينبغي أن نواصل السعي إلى إيجاد موارد إضافية للتمويل المستقر والذي يمكن التنبؤ به من خلال فرض ضريبة للعولمة.
    Il en résultera des conditions d'investissement stables, attrayantes et prévisibles qui feront affluer les capitaux productifs. UN ومن شأن مناخ الاستثمار الجذاب والمستقر والذي يمكن التنبؤ به الناتج عن ذلك أن يعزز تدفقات رأس المال المنتج إلى الداخل.
    À cet égard, la question du financement prévisible et durable du mécanisme d'examen est primordiale. UN ومن الشواغل الأساسية في هذا الصدد توفير التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به لآلية الاستعراض.
    Troisièmement, un financement adéquat et prévisible était crucial pour les pays les plus pauvres. UN ثالثا، يتسم التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به بأهمية حاسمة بالنسبة إلى أشد البلدان فقرا.
    L'impartialité est également garantie par l'indépendance générale du processus d'examen, notamment grâce à un financement durable et prévisible. UN ومما يضمن الحياد أيضا استقلالُ عملية الاستعراض بوجه عام، وذلك بطرائق منها التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به.
    Un financement adéquat, substantiel et prévisible des différents programmes et fonds des Nations Unies est l'une des conditions indispensables du succès des actions entreprises tant dans le cadre de l'assistance humanitaire que dans celui des actions de développement. UN والتمويل الكبير الوافي بالغرض والذي يمكن التنبؤ به لمختلف برامج وصناديق اﻷمم المتحدة شرط أساسي لنجاح التدابير المتخذة في إطار أنشطة المساعدة اﻹنسانية واﻷنشطة اﻹنمائية.
    L'Union européenne fournit une part substantielle des ressources affectées aux programmes et activités de développement des Nations Unies et reconnaît l'importance d'un financement sain et prévisible. UN ويقدم الاتحاد اﻷوروبي جزءا هاما من التمويل لبرامج وأنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ويدرك أهمية التمويل السليم والذي يمكن التنبؤ به.
    Le transfert intégral, régulier et prévisible des recettes fiscales et douanières par Israël conformément au Protocole de Paris est indispensable. UN وأضاف أن التحويل الكامل والآني والذي يمكن التنبؤ به لإيرادات الضرائب والجمارك الفلسطينية من قِبَل إسرائيل وفقا لبروتوكول باريس هو أمر أساسي.
    Le maintien des ressources ordinaires à un niveau stable et prévisible permet au PNUD de mettre en œuvre une gestion et une programmation intégrées orientées vers l'efficacité et vers des résultats durables. UN ويمكن مستوى الموارد العادية المستقر والذي يمكن التنبؤ به البرنامج من الأخذ بالإدارة المتكاملة والبرمجة التي تركز على الفعالية والاستدامة على الأجل الطويل.
    S'agissant du financement des services de santé après les catastrophes et après les conflits, on a souligné qu'un financement rapide, souple et prévisible était essentiel pour un relèvement rapide. UN وفيما يتعلق بالتمويل الصحي في حالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراعات، تم التشديد على ضرورة توفير التمويل السريع والمرن والذي يمكن التنبؤ به لخطط وبرامج الإنعاش المبكر.
    Le Conseil a insisté sur l'importance d'une plus grande coordination avec la Banque mondiale, les autres institutions financières internationales et les États Membres afin d'assurer un financement rapide, souple et prévisible. UN وشدد المجلس على أهمية زيادة التنسيق مع البنك الدولي وسائر المؤسسات المالية الدولية والدول الأعضاء في توفير التمويل السريع والمرن والذي يمكن التنبؤ به.
    À cet effet, nous soulignons l'importance d'un financement efficace, sûr et prévisible de l'assistance technique et du renforcement des capacités liées au commerce. UN ولتحقيق هذه الأهداف، فإننا نؤكد أهمية تأمين التمويل الفعال والمضمون والذي يمكن التنبؤ به للمساعدة التقنية ولبناء القدرات في الميدان التجاري.
    À cet effet, nous soulignons l'importance d'un financement efficace, sûr et prévisible de l'assistance technique et du renforcement des capacités liées au commerce. UN ولتحقيق هذه الأهداف، فإننا نؤكد أهمية تأمين التمويل الفعال والمضمون والذي يمكن التنبؤ به للمساعدة التقنية ولبناء القدرات في الميدان التجاري.
    Préoccupée par le manque de financements suffisants et prévisibles au cours de la phase initiale du processus engagé dans le cadre du Comité de supervision de l'application conjointe et par les incidences de cette situation sur les services d'appui disponibles pour les travaux relatifs à l'application conjointe, UN وإذ يساوره القلق إزاء قلة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به خلال المرحلة الأولى من العملية في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وتأثير ذلك على خدمات الدعم للعمل في مجال التنفيذ المشترك،
    13. Réaffirme son appui à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tant que condition essentielle du renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable; UN 13 - يؤكد من جديد تأييده لتوفير التمويل الكافي والمنتظم والذي يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه ومن أجل التنسيق الفعال للعنصر البيئي في التنمية المستدامة؛
    Le Groupe de Rio invite toutes les parties intéressées à respecter pleinement le paragraphe 41 du Consensus de Monterrey et insiste sur la nécessité de moyens de financement souples et prévisibles pour les services récurrents d'un coût élevé tels que ceux fournis par les agents sanitaires et les enseignants. UN وقد دعت مجموعة ريو جميع الأطراف المعنية إلى الوفاء الكامل بالفقرة 41 من توافق آراء مونتيري وشددت على ضرورة التمويل المرن والذي يمكن التنبؤ به من أجل الخدمات الجارية العالية التكلفة كالخدمات التي تقدمها المرافق الصحية ويقدمها المعلمون.
    Le Fonds de coopération technique de l'AIEA doit être doté du financement prévisible et garanti voulu pour permettre à l'Agence de répondre aux besoins toujours croissants des pays en développement en énergies nucléaires à des fins pacifiques. UN وينبغي كفالة التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به لصندوق التعاون التقني للوكالة بما يكفي لتمكين الوكالة من الاستجابة للحاجة المتزايدة للبلدان النامية للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Fonds de coopération technique de l'AIEA doit être doté du financement prévisible et garanti voulu pour permettre à l'Agence de répondre aux besoins toujours croissants des pays en développement en énergies nucléaires à des fins pacifiques. UN وينبغي كفالة التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به لصندوق التعاون التقني للوكالة بما يكفي لتمكين الوكالة من الاستجابة للحاجة المتزايدة للبلدان النامية للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Dans le domaine du financement et de la coordination de l'action humanitaire, la principale priorité est de consolider les trois piliers du programme de réforme de l'action humanitaire : renforcer les moyens d'intervention, améliorer la coordination de l'action humanitaire et assurer un financement plus prévisible et approprié. UN أما فيما يتعلق بتمويل العمل الإنساني وتنسيقه، فإن المسألة الرئيسية تكمن في تعزيز برنامج إصلاح المجال الإنساني ذي الدعامات الثلاث: وهي تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية، وتحسين تنسيق العمل الإنساني، وتعزيز تعبئة موارد التمويل المناسب والذي يمكن التنبؤ به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد