ويكيبيديا

    "والرؤية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la vision
        
    • et vision
        
    • et une vision
        
    • et de vision
        
    • et de la Vision
        
    • et à la vision
        
    • et sur une vision
        
    • et la visibilité
        
    • la vision de
        
    • d'une vision
        
    • les perspectives
        
    Si la proposition du Secrétaire général est acceptée, cela permettra de préciser davantage le mandat et la vision d'ONU-Océans. UN ومن شأن قبول مقترح الأمين العام أن يسهم مستقبلاً في توضيح ولاية الشبكة والرؤية التي تقوم عليها.
    Si la proposition du Secrétaire général est acceptée, cela permettra de préciser davantage le mandat et la vision d'ONU-Océans. UN ومن شأن قبول مقترح الأمين العام أن يسهم مستقبلاً في توضيح ولاية الشبكة والرؤية التي تقوم عليها.
    C. Planification, programmation et vision stratégique 42−46 13 UN جيم - التخطيط والبرمجة والرؤية الاستراتيجية 42-46 15
    Dans le règlement des différentes crises politiques qui touchent le continent, l'élément le plus nécessaire est une direction et une vision politiques. UN ففي تسوية مختلف الأزمات السياسية التي تؤثر على القارة، يتمثل المطلب الأساسي، مرة أخرى، في القيادة والرؤية السياسيتين.
    En espérant que cette union d'éclat et de vision deviendra l'histoire... Open Subtitles مرحباً . لو اصبح هذا الإتحاد والرؤية من التاريخ
    Dans ces études, l'OMS inclut également des tests de performance de la mobilité, de la cognition et de la Vision. UN كما ضمَّنت المنظمة هذه الدراسات اختبارات الأداء في مجالات الحركة والمعرفة والرؤية.
    La croissance a été due, de l'avis de sa délégation, au dynamisme, à la capacité d'innover et la vision à long terme du Directeur général. UN وأفاد بأنَّ النمو يعزى، حسبما يراه وفد بلده، إلى الدينامية والنزعة الابتكارية والرؤية التي يتمتع بها المدير العام.
    Je ne suis pas le premier Président du Conseil de l'Europe qui s'adresse à cette Assemblée pour partager les expériences et la vision de l'Europe. UN أنا لست الرئيس اﻷول للمجلس الأوروبي الذي يخاطب الجمعية العامة بغية تبادل الخبرات والرؤية التي تمتلكها أوروبا.
    Les Nations Unies ont à la fois l'expérience et la vision nécessaires pour réussir. UN إن الأمم المتحدة لديها الخبرة والرؤية اللازمتين للنجاح.
    Car dans ce village planétaire, la coopération est le seul moyen possible d'unir l'expérience et la vision. UN ذلك أن التعاون في هذه القرية العالمية هو الطريق الممكن الوحيد لإقامة جسر بين الخبرة والرؤية.
    Les peuples autochtones s'opposent à une utilisation des connaissances traditionnelles qui viole la spiritualité et la vision du monde qui y sont associées. UN وتعارض الشعوب الأصلية استعمال المعارف التقليدية بشكل ينتهك النسق الروحي والرؤية الكونية المرتبطتين بالمعرفة التقليدية.
    Nous espérons que la volonté politique et la vision à long terme l'emporteront. UN ونرجو أن يكون الفوز في النهاية للإرادة السياسية والرؤية البعيدة الأجل.
    C. Planification, programmation et vision stratégique UN جيم- التخطيط والبرمجة والرؤية الاستراتيجية
    XIV. Développement institutionnel, échanges d'informations et vision partagée de bonnes pratiques UN رابع عشر - تنمية المؤسسات وتبادل المعلومات والرؤية المشتركة للممارسات الرشيدة
    Le bon assemblage de personnes, le niveau de confiance et une vision commune sont des facteurs essentiels pour assurer le succès de cette équipe et vaincre les forces qui défendent le statu quo. UN وتعدّ التشكيلة الصحيحة من الأفراد، ومستوى الثقة والرؤية المشتركة عوامل رئيسية في نجاح هذا الفريق وفي اختراق القوى الداعمة للحفاظ على الوضع كما هو عليه.
    L'accord régissant les relations entre la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI est en cours d'examen afin de refléter la réalité actuelle et une vision partagée du futur, et devrait être complété en 2010. UN وقد خضع اتفاق الصلة بين مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق لاستعراض رسمي كي يعبّر عن الواقع الراهن والرؤية المشتركة للمستقبل، ومن المتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عام 2010.
    Nous avons été particulièrement frappés par l'exemple magnifique de maturité et de vision qui nous a été offert par le peuple sud-africain et ses dirigeants, en particulier par le Président Nelson Mandela. UN ولقد تأثرنا بشكل خاص بالمثل الرائع للنضج والرؤية الثاقبة الذي أبداه شعب جنوب افريقيا وقادته، وخصوصا الرئيس مانديلا.
    Ce plan, inspiré de la Feuille de Route et de la Vision 2010, englobe des éléments de la maternité sans risque. UN وتشتمل هذه الخطة المستوحاة من خارطة الطريق والرؤية لعام 2010، على عناصر الأمومة المأمونة.
    Mais, grâce à sa direction inspirée, à la constance avec laquelle il a mené sa mission et à la vision qu'il a nourrie pour son peuple, son oeuvre pourra se perpétuer. UN ولكن عمله سيتواصل بوحي من زعامته وإخلاصه لرسالته والرؤية التي توخاها لشعبه وإنجازاته.
    Dans sa déclaration de politique générale, le Directeur exécutif a indiqué que la coopération internationale remontait à la fondation de l'Organisation des Nations Unies, qui concrétisait la détermination de l'humanité de bâtir un avenir pacifique fondé sur la collaboration et sur une vision commune. UN تتبع المدير التنفيذي في بيان السياسات العامة الذي ألقاه بدايات التعاون الدولي الذي كان وراء تأسيس الأمم المتحدة، الأمر الذي يجسد تصميم الإنسانية على بناء مستقبل يعم فيه السلام من خلال التعاون والرؤية المشتركة.
    Les délégations ont félicité le FNUAP de s'être engagé en faveur de la gestion et de la programmation axées sur les résultats et d'avoir adopté une approche stratégique propre à améliorer les résultats et la visibilité. UN 102 - وأثنت الوفود على التزام الصندوق بالإدارة والبرمجة على أساس النتائج واتباع نهج استراتيجي لتعزيز النتائج والرؤية.
    Nous avons voulu ainsi formuler un projet de société autour d'un minimum d'objectifs communs et d'une vision partagée de l'avenir du Burundi et des Burundais. UN ولهذا سعينا إلى أن نضع لمجتمعنا خطة تقوم على أساس عدد أدنى من الأهداف المشتركة والرؤية المشتركة لمستقبل بوروندي وشعبها.
    Réunion chargée de définir le cadre organisationnel et les perspectives futures du secteur de l'éducation des filles UN ورشة عمل بشأن تفعيل البيئة الهيكلية والتنظيمية والرؤية المستقبلية لقطاع تعليم الفتاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد