Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن أمور أخرى، المذكرة بحيث تتضمن الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
En complément de son mémorandum, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان يكمل فيه المذكرة فيما يتعلق بإدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة في أعقاب إعداد تلك المذكرة. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration relative au mémorandum du Secrétaire général, dans laquelle il a, entre autres, actualisé le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçues après l'établissement du mémorandum. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان فيما يتصل بمذكرة الأمين العام، قام فيه ضمن أشياء أخرى، باستكمال مذكرة الأمين العام، موضحا وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Sauf indications contraires dans le texte, les dates des appels urgents adressés aux gouvernements et des communications reçues sont indiquées entre parenthèses. | UN | وينبغي ملاحظة أن تواريخ النداءات العاجلة المرسلة والرسائل الواردة من الحكومات مبينة بين قوسين، ما لم يُحدﱠد غير ذلك في النص. |
c) Mettre en place et exploiter un système performant d'examen des communications et du courrier reçus, vérifier les documents présentés pour approbation, et prendre les mesures voulues ou indiquer la marche à suivre; | UN | (ج) إنشاء وتعهد نظام فعال لاستعراض البلاغات والرسائل الواردة وفرز البنود المقدمة لإجازتها واتخاذ الإجراءات اللازمة أو تحديدها؛ |
Prenant note avec satisfaction des déclarations prononcées et des messages reçus à l'occasion du trentième anniversaire de la CNUCED, ainsi que des activités organisées par le secrétariat de la CNUCED pour marquer cet anniversaire, | UN | إذ يعرب عن شكره مع التقدير للبيانات المدلى بها والرسائل الواردة بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء اﻷونكتاد، ولﻷنشطة التي نظمتها أمانة اﻷونكتاد احتفالا بهذه المناسبة. |
Elle est étroitement liée à plusieurs autres droits énoncés dans le Pacte, comme l'a souvent montré la pratique du Comité dans le cadre de l'examen des rapports présentés par des États parties et des communications émanant de particuliers. | UN | ويتفاعل هذا الحق مع عدة حقوق أخرى مكرسة في العهد، وهو ما يتضح كثيرا لدى قيام اللجنة بالنظر في التقارير الواردة من الدول الأطراف والرسائل الواردة من الأفراد. |
Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن أمور أخرى، المذكرة بحيث تتضمن الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية في الأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
La représentante du Conseil de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration concernant le mémorandum, dans laquelle elle a, entre autres choses, mis à jour celui-ci, indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son élaboration. | UN | وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، قام فيه، في جملة أمور، باستكمال المذكرة، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
La représentante du Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration concernant le mémorandum, dans laquelle elle a, entre autres choses, mis à jour celui-ci, indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son élaboration. | UN | وأدلى ممثل المستشار القانوني للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، قام فيه، في جملة أمور، باستكمال المذكرة، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le Secrétaire a fait une déclaration complétant ce mémorandum en donnant des renseignements sur les pouvoirs et les communications reçus après l'établissement dudit document. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة بخصوص إدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بوثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le Secrétariat a fait, en complément de son mémorandum, des déclarations concernant les pouvoirs et communications reçus après l'établissement de ce mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة بخصوص إدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration complémentaire concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة بشأن إدراج وثائق التفويض تلك والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le secrétariat a fait une déclaration complétant son mémorandum en donnant des renseignements sur les pouvoirs et les communications reçues après l'établissement dudit document. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة بخصوص إدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
e) Faire traduire, reproduire et publier sous forme de documents du Conseil les rapports du Secrétaire général et les communications reçues du Secrétaire général, d'États membres du Conseil et d'États non membres; | UN | )ﻫ( تجهيز تقارير اﻷمين العام والرسائل الواردة من اﻷمين العام أو من الدول اﻷعضاء أو غير اﻷعضاء وإصدارها بوصفها من وثائق المجلس؛ |
e) Faire traduire, reproduire et publier sous forme de documents du Conseil les rapports du Secrétaire général et les communications reçues du Secrétaire général, d'États membres du Conseil et d'États non membres; | UN | (هـ) تجهيز تقارير الأمين العام والرسائل الواردة من الأمين العام أو من الدول الأعضاء أو غير الأعضاء وإصدارها بوصفها من وثائق المجلس؛ |
f) Tenir à jour et publier périodiquement la liste de la correspondance officielle et des communications reçues d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernant des questions dont le Conseil de sécurité est saisi, conformément à l'annexe du règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | )و( إعداد قائمة بالمراسلات الرسمية والرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد والتي تتعلق بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وذلك وفقا للتذييل المرفق بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وإصدار تلك المراسلات دوريا. |
f) Tenir à jour et publier périodiquement la liste de la correspondance officielle et des communications reçues d'organisations non gouvernementales et de particuliers concernant des questions dont le Conseil de sécurité est saisi, conformément à l'annexe du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | (و) إعداد قائمة بالمراسلات الرسمية والرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية والأفراد والتي تتعلق بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وذلك وفقا للتذييل المرفق بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، وإصدار تلك المراسلات دوريا. |
c) Mettre en place et exploiter un système performant d'examen des communications et du courrier reçus, vérifier les documents présentés pour approbation, et prendre les mesures voulues ou indiquer la marche à suivre; | UN | (ج) إنشاء وتعهد نظام فعال لاستعراض البلاغات والرسائل الواردة وفرز البنود المقدمة لإجازتها واتخاذ الإجراءات اللازمة أو تحديدها؛ |
Prenant note avec satisfaction des déclarations prononcées et des messages reçus à l'occasion du trentième anniversaire de la CNUCED, ainsi que des activités organisées par le secrétariat de la CNUCED pour marquer cet anniversaire, | UN | إذ يعرب عن شكره مع التقدير للبيانات المدلى بها والرسائل الواردة بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين ﻹنشاء اﻷونكتاد، ولﻷنشطة التي نظمتها أمانة اﻷونكتاد احتفالا بهذه المناسبة. |
À la demande de la Commission, un journal de bord électronique a également été élaboré en vue de conserver la trace des documents et des communications émanant des sous-traitants et de faciliter ainsi l'inventaire, la recherche et la production de différents rapports. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تم أيضا تطوير سجل إلكتروني لتسجيل استلام الوثائق والرسائل الواردة من المتعاقدين بهدف تيسير حصر التقارير الموجودة والبحث عنها وإنتاجها. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 : enseignements et messages des régions | UN | ألف - الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة والرسائل الواردة من المناطق |