Presque tous les enfants naissent dans des maternités si bien que les taux de mortalité maternelle et infantile sont faibles. | UN | وأوضحت أن جميع الأطفال تقريباً يولدون في مرافق للرعاية الصحية وأن معدلات وفيات الأمهات والرضع منخفضة. |
En Malaisie, l'espérance de vie des femmes a augmenté et les taux de mortalité maternelle et infantile ont beaucoup baissé. | UN | وأعلنت أن الحياة المتوقعة للنساء في ماليزيا قد ازدادت مع تحسن معدل الوفيات بين اﻷمهات والرضع تحسنا ملموسا. |
Le taux de mortalité néonatale et infantile était très élevé, ce qui implique un grand nombre de grossesses improductives. | UN | وكانت وفيات حديثي الولادة والرضع مرتفعة جدا أيضا مما أدى إلى إهدار التناسل بقدر كبير. |
L’Angola se donne pour but de réduire la mortalité maternelle et infantile de 8 % d’ici à l’an 2000 et de 15 % d’ici à 2015. | UN | وتستهدف أنغولا الحد من وفيات اﻷمهات والرضع بنسبة ٨ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ وبنسبة ١٥ في المائة بحلول عام ٢٠١٥. |
En conséquence, les taux de mortalité maternelle et infantile ont considérablement chuté au Japon. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان. |
Un autre orateur a estimé que les pays où les taux de mortalité maternelle et infantile étaient plus élevés devraient bénéficier d'un plus grand appui. | UN | واقترح متكلم آخر أن يقدم دعم أكبر الى البلدان التي ترتفع فيها معدلات وفيات اﻷمهات والرضع. |
Les conférences régionales ont souligné qu'il fallait rapidement faire baisser les taux de mortalité maternelle et infantile dans ces pays. | UN | وأكدت المؤتمرات الاقليمية على ضرورة الاسراع بتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات والرضع واﻷطفال في هذه البلدان. |
Nusa Tenggara Ouest ambitionne de réaliser un taux zéro de mortalité maternelle et infantile et en a fait son slogan. | UN | وتهدف نوسا تنغارا الغربية إلى القضاء التام على معدل وفيات الأمهات والرضع واعتمدت هذا الهدف في شعارها. |
L'élaboration de la feuille de route de la CARMMA (Campagne pour la lutte Contre la Mortalité Maternelle et infantile en Afrique); | UN | إعداد خارطة طريق لحملة مكافحة وفيات الأمهات والرضع في أفريقيا؛ |
En dépit des avancées que je viens de mentionner, nous continuons d'avoir des difficultés à réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | وبغض النظر عن التقدم الذي وصفته للتو، ما زلنا نواجه تحديات فيما يتصل بوفيات الأمهات والرضع. |
Il a également entrepris un programme à long terme de santé publique qui devrait réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | ووضع بلده أيضا برنامجا طويل الأجل للصحة العامة من المتوقع أن يقلل معدلات وفيات الأمهات النفاسية والرضع. |
Améliorer l'accessibilité géographique des services de santé maternelle, néonatale et infantile; | UN | تحسين الوصول الجغرافي إلى خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛ |
Améliorer la disponibilité et la qualité des services de santé maternelle, néonatale et infantile; | UN | تحسين توافر ونوعية خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛ |
Promouvoir l'utilisation des services de santé maternelle, néonatale et infantile; | UN | ترويج الانتفاع بخدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛ |
Des services de médecine procréative, y compris 1a surveillance médicale des femmes enceintes et des nourrissons et la planification de la famille sont prévus par la loi sur la santé maternelle et infantile. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم صحة الحوامل والرضع وتنظيم الأسرة، من خلال قانون صحة الأم والطفل. |
Pour sa mise en œuvre, une feuille de route pour l'accélération de la réduction de la mortalité maternelle et néonatale a été élaborée avec comme objectifs généraux: | UN | وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي: |
Dans la municipalité de Lombok ouest, on se servait du NTB et du PPK pour fournir des suppléments alimentaires aux nourrissons et aux bébés. | UN | وفي لومبوك الغربية، ونوسا تينغارا الغربية، استخدم هذا البرنامج لتوفير المكملات الغذائية للأطفال والرضع. |
Depuis des années, des dispositions particulières concernent les femmes enceintes, les mères et les nourrissons. | UN | وجرى لسنوات عديدة تقديم خدمات خاصة للحوامل والأمهات والرضع. |
Je constate avec plaisir que la santé et la protection maternelle, infantile et postinfantile sont parmi les questions sous-jacentes au thème de l'Assemblée générale cette année. | UN | ومن دواعي سروري أن أنوه بأن صحة الأمهات والرضع والأطفال ورفاههم يندرجان بين المسائل الأساسية للموضوع المكرس لهذه السنة في الجمعية العامة. |
En l'an 2000, plus de 3 000 établissements de soins maternels et infantiles avaient été créés dans des zones rurales. | UN | وفي عام 2000 كان قد أقيم أكثر من 000 3 مؤسسة للرعاية الصحية للأمهات والرضع في المناطق الريفية. |
Pour réduire les taux de mortalité maternelle, néonatale, infantile et infanto-juvénile, le Togo s'était engagé dans la mise en œuvre d'interventions à haut impact. | UN | وللحد من نسبة وفيات الأمومة والرضع والأطفال، بادرت توغو إلى تنفيذ تدخلات ذات أثر أكبر. |
Taux de mortinatalité et de mortalité infantile en zone rurale et en zone urbaine | UN | معدلات وفيات المواليد والرضع في المناطق الريفية والحضرية |
Chaque jour, 3 000 enfants et nourrissons meurent du paludisme, dont 86 % sont originaires d'Afrique. | UN | ويموت كل يوم ثلاثة آلاف من الأطفال والرضع نتيجة للملاريا، منهم 86 في المائة من أفريقيا. |
Des progrès ont été accomplis grâce aux partenariats mondiaux instaurés pour lutter contre la poliomyélite et la rougeole, mais ils ont été moins importants dans le domaine de la lutte contre le tétanos maternel et néonatal. | UN | وحدثت حالات تقدم من خلال الشراكات العالمية لمكافحة شلل الأطفال والحصبة، وبقدر أقل في مجال مكافحة كزاز الأمهات والرضع. |
Ces données démontrent également l'exposition à cette substance et, donc, le risque potentiel pour le fœtus, le nourrisson et l'adulte. | UN | وتدل أيضاً على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين. |
Ces établissements sont dotés de locaux séparés pour les jeunes détenus et les femmes ainsi que d'unités spéciales pour les mères et leurs enfants en bas âge. | UN | وتوجد في المرافق الإصلاحية في جنوب أفريقيا مرافق منفصلة للسجناء الأحداث والنساء، وتوجد فيها أيضاً وحدات للأمهات والرضع. |
:: Association coréenne du planning familial et de la santé des mères et des bébés | UN | ○ الجمعية الكورية لبرنامج الأسرة وصحة الأمهات والرضع |
La vitalité des fœtus et des nouveau-nés roms est bien moindre que celle des autres Hongrois. | UN | وحيوية الأجنة والرضع لدى طائفة الروما تقل كثيرا عن الوضع السائد لدى الهنغاريين الذين لا ينتمون إلى هذه الطائفة. |