ويكيبيديا

    "والرضيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et infantile
        
    • et néonatale
        
    • et l'enfant
        
    • nourrisson et
        
    • nourrissons
        
    • et le nourrisson
        
    • et du nourrisson
        
    • et de l'enfant
        
    • et le bébé
        
    :: Prévenir et réduire la morbidité et le mortalité maternelle et infantile. UN :: الوقاية من الاعتلال والوفيات المتعلقة بالأم والرضيع وتخفيض حدتهما
    L'anémie a des répercussions négatives sur la santé maternelle et infantile et sur la capacité d'apprentissage. UN ولفقر الدم تأثير سلبي على صحة الأم والرضيع وعلى القدرة على التعلم.
    Pays dotés de plans de mise en œuvre chiffrés pour les soins de santé maternelle, néonatale et infantile UN البلدان التي لديها خطط تنفيذ محسوبة التكاليف من أجل الرعاية الصحية للأم والرضيع حديث الولادة والطفل
    :: Sensibilisation et amélioration des connaissances des femmes et des adolescentes en ce qui concerne la santé maternelle et néonatale et les services s'y rapportant UN :: زيادة وعي النساء والمراهقين ومعرفتهم بالمعلومات والخدمات المتصلة بالرعاية الصحية المقدمة للأم والرضيع
    Dans 70 % des maternités ukrainiennes, la mère et l'enfant restent ensemble, ce qui a une incidence favorable sur la santé à la fois du nouveau-né et de la parturiente. UN ويشكّل إبقاء الرضع مع أمهاتهن قاعدة معمولا بها في 70 في المائة من وحدات الولادة في البلد. وهذه ممارسة تعود بالنفع على كل من الأم والرضيع.
    La malnutrition in utero et durant l'enfance limite la capacité des filles d'assurer une croissance saine du fœtus et du nourrisson et perpétue donc le cycle de la dénutrition. UN كما أن سوء التغذية أثناء الحمل وخلال مرحلة الطفولة المبكرة يضعف النمو الصحي الجيد للجنين والرضيع ويديم دورة نقص التغذية المتوارثة بين الأجيال.
    Les programmes de prévention comprennent des projets relatifs à la santé maternelle, néonatale et infantile. UN وتشمل البرامج الوقائية مشاريع تتعلق بصحة الأم والرضيع والطفل.
    Les services de santé prénatale comprennent une formation pratique sur la protection maternelle et infantile et sur la santé de la femme enceinte, du foetus et du nouveau-né, des conseils sur l'accouchement, la nutrition et l'allaitement. UN وتشمل الخدمات الصحية في فترة ما قبل الولادة اﻹرشاد بشأن صحة اﻷم والرضيع والرعاية الصحية لﻷم والرعاية الصحية للجنين ورعاية الوليد، والتوجيه لولادة مأمونة، والتغذية المتوازنة، والرضاعة الطبيعية.
    170. Le Gouvernement Comorien a bénéficié de l'appui de l'UNFPA pour la mise en œuvre d'un programme de protection de la santé maternelle et infantile. UN 170- وتلقت حكومة جزر القمر دعماً من صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ برنامج لحماية صحة الأم والرضيع.
    Face à cette situation, des efforts étaient déployés en vue de la construction, de la réhabilitation et de l'équipement des centres hospitaliers et autres centres de santé maternelle et infantile dans tous les départements du Congo. UN وأمام هذا الوضع، تبذل السلطات المختصة جهوداً من أجل بناء مراكز استشفائية ومراكز أخرى متخصصة في صحة الأم والرضيع بجميع مقاطعات البلد وإعادة تأهيل تلك المراكز وتجهيزها بالمعدات اللازمة.
    La formation des travailleurs et des volontaires sanitaires a été encouragée et des travaux de recherche ont été effectués sur la sécurité sanitaire des aliments et la santé maternelle et infantile dans le bas Chaco. UN وجرى تعزيز التدريب المقدم إلى العمال والمتطوعين الصحيين ونفذت أبحاث بشأن سلامة الأغذية وصحة الأم والرضيع في منطقة شاكو السفلى.
    La division de la santé maternelle et infantile récemment créée s'emploie à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. UN 4 - وواصلت القول إن القسم المنشأ حديثا لصحة الأم والطفل يعمل على الحد من معدلات وفيات الأم والرضيع.
    10. Les insuffisances de l'éducation, l'analphabétisme et la pauvreté, surtout parmi les personnes du sexe féminin, sont des facteurs de mauvaise santé génésique chez les femmes et favorisent des taux de fécondité élevés, ce qui aggrave encore le risque de mortalité maternelle et infantile. UN ٠١ - ويساهم في سوء الصحة الانجابية للمرأة وارتفاع معدلات الخصوبة ضعف التعليم وتفشي اﻷمية والفقر. لاسيما بين اﻹناث، مما يضاعف من خطر وفاة اﻷم والرضيع الملازم طيلة الحياة.
    Il s'agit notamment de dissuader la population de se marier entre parents proches, d'inciter les femmes enceintes à avoir davantage recours aux procédures de diagnostic au cours de leur grossesse et d'encourager les mères à se rendre plus souvent dans les centres de santé maternelle et infantile répartis dans tout le pays. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المشاريع في عدم تشجيع الزواج بين الأقارب الأدنين، وتشجيع النساء الحوامل على اللجوء أكثر إلى إجراء التشخيص أثناء الحمل، وتشجيع الأمهات على الاستفادة بشكل أفضل من خدمات الرعاية الصحية المقدمة للأم والرضيع المتوفرة في جميع أنحاء البلاد.
    Taux de mise en œuvre de textes législatifs en rapport avec la santé maternelle et néonatale UN نسبة تطبيق النصوص التشريعية المتعلقة بصحة الأم والرضيع
    78. Programme national de santé génésique. Les principales composantes de ce programme sont les suivantes: santé maternelle et néonatale, planification familiale, paternité responsable, détection précoce du cancer du col de l'utérus et du sein. UN 78- البرنامج الوطني للصحة الإنجابية - يُعنى البرنامج في المقام الأول بصحة الأم والرضيع وتنظيم الأسرة والأبوة المسؤولة والكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم وسرطان الرحم وسرطان الثدي.
    (b) l'amélioration de l'accessibilité et la qualité des services de santé de base en visant en particulier la santé maternelle et néonatale notamment sur les îles d'Anjouan et Mohéli et du Programme de protection de santé maternelle et infantile appuyé par l'UNFPA et l'UNICEF. UN (ب) تيسير الوصول إلى خدمات الصحة الأساسية وتحسين نوعيتها مع التركيز بوجه خاص على صحة الأمهات والمواليد، وبخاصة في جزيرتي أنجوان ومحيلي، وتنفيذ برنامج حماية صحة الأم والرضيع الذي يحظى بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    J'avais mes hommes traquant leur trajet, ce qui les a mené directement à la maison où Lola et l'enfant étaient retenus. Open Subtitles في رحله أخذتهم الى البيت حيث لولا والرضيع محبوسين
    L'évaluation des risques chez les nourrissons exposés via le lait (maternel ou de vache) se fonde sur de nombreuses hypothèses concernant la teneur du lait en pentaBDE, le nourrisson et la portée des résultats toxicologiques chez le nouveau-né. UN يستند تقييم المخاطر بشأن الأطفال الرضع الذين يتعرضون عن طريق اللبن (سواء لبن الأم أو لبن البقر) إلى العديد من الافتراضات بشأن محتوى الألبان من متجانسات PentaBDE، والرضيع الذي تجري تغذيته وبشأن أهمية نقاط السمية النهائية التي تثير الانشغال بالنسبة للطفل حديث الولادة.
    Toutes les femmes en âge de procréer devraient pouvoir avoir accès aux services de prévention et de traitement de la prééclampsie et de l'éclampsie, ce qui serait bénéfique pour leur santé et garantirait le bon développement des fœtus et des nourrissons. UN وينبغي ضمان الوقاية من الارتعاج الحملي ومقدماته ومعالجتهما على نحو مفيد صحياً لجميع النساء في سن الإنجاب ويكفل نمواً صحياً للجنين والرضيع.
    Ce service comprend les soins d'un médecin de famille durant la grossesse, et ensuite pour la mère et le nourrisson durant les six semaines qui suivent la naissance. UN وهذا يشمل خدمات طبيب اﻷسرة خلال فترة الحمل وخدمات طبيب اﻷسرة لﻷم والرضيع لفترة لا تتجاوز ستة أسابيع بعد الولادة .
    Par le passé, les visites étaient restreintes en raison du coût élevé du traitement dans le secteur privé, ce qui mettait en danger la santé de la mère et du nourrisson. UN وقُلص عدد الزيارات سابقا بسبب الكلفة المرتفعة للعلاج لدى الدوائر الخاصة، الأمر الذي كان يعرض كل من الأم والرضيع للخطر.
    Estimé à 7 milliards FCFA annuel, il vise l'accès universel à des services de qualité et aux produits d'importance vitale pour la santé de la mère, du nouveau-né et de l'enfant. UN وتسعى هذه الخطة، التي تقدر تكلفتها بمبلغ 7 مليارات فرنك سنوياً، إلى ضمان حصول الجميع على الخدمات الجيدة والمنتجات الحيوية لصحة الأم والرضيع والطفل.
    Le garçon est parti chercher de l'eau et le bébé dort après une bonne tétée. Open Subtitles إن الفتى يجلب الماء والرضيع نائم بعدما شبع من الحليب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد