ويكيبيديا

    "والرعاية الطبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des soins médicaux
        
    • et les soins médicaux
        
    • et de soins médicaux
        
    • aux soins médicaux
        
    • et soins médicaux
        
    • soins de santé
        
    • et médicaux
        
    • assurance maladie
        
    • les services médicaux
        
    • prise en charge médicale
        
    L'Institut s'efforce en grande partie d'offrir des possibilités d'instruction et des soins médicaux afin de prévenir la violence à l'égard des femmes et d'y répondre. UN وما برح المعهد يركِّز بصورة كبيرة على توفير الثقافة والرعاية الطبية من أجل الحيلولة دون العنف ضد المرأة والتصدي له.
    Au cours de la seule année 2006, la Covenant House a fourni des produits alimentaires, des vêtements, un abri et des soins médicaux à 938 jeunes mères et 1 050 bébés. UN وفي عام 2006 وحده، زودت دار العهد 938 أمَّا شابة و 050 1 رضيعا بالغذاء والملابس والمأوى والرعاية الطبية.
    Les qualifications des praticiens médicaux et les soins médicaux en Namibie correspondent aux normes internationales en vigueur dans la plupart des pays développés. UN وتضاهي مؤهلات ممارسي مهنة الطب والرعاية الطبية في ناميبيا المعايير الدولية لمعظم البلدان المتقدمة في العالم.
    Les pénuries de vivres, de médicaments et de soins médicaux ont entraîné une augmentation des taux de mortalité infantile et maternelle au cours des trois dernières années. UN وبسبب النقص في اﻷغذية والعقاقير والرعاية الطبية ازدادت معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات في السنوات الثلاث الماضية.
    De plus, le gouvernement garantit le droit à l'enseignement gratuit et aux soins médicaux sans discrimination aucune. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    Une centaine de réfugiés en ont bénéficié (indemnités de subsistance et soins médicaux) contre un chiffre planificatif de 150. UN وقدمت المساعدة أي منحة اﻹعالة والرعاية الطبية إلى نحو ١٠٠ لاجئ حضري في مقابل رقم موضوع في الخطة قدره ١٥٠ لاجئا.
    Ces 60 dernières années, depuis la création de la nouvelle Chine, des progrès considérables ont été réalisés dans le secteur de la santé et des soins médicaux. UN وعلى مدار الأعوام الستين الماضية، أي منذ تأسيس الصين الجديدة، تحقق تقدم كبير في قطاع الصحة والرعاية الطبية في بلدنا.
    Le nombre des institutions chargées de la santé et des soins médicaux est passé de 3 670 à 278 000, et l'espérance de vie moyenne est passée de 35 ans à 73 ans. UN وزاد إجمالي عدد مؤسسات الصحة والرعاية الطبية من 670 3 إلى 000 278 وارتفع متوسط العمر المتوقعمن 35 عاما إلى 73.
    Toutes reçoivent un traitement et des soins médicaux. UN ويحصل 528 4 من المصابين بالإيدز على العلاج والرعاية الطبية.
    Le niveau des soins de santé et des soins médicaux n'avait jamais été élevé. UN ولم يكن مستوى الصحة والرعاية الطبية عاليا على الإطلاق.
    Organiser un atelier sur les soins d'urgence et les soins médicaux à dispenser aux victimes d'un accident dû à une mine. UN ▪ تنظيم حلقة عمل بشأن حالات الطوارئ والرعاية الطبية لضحايا الألغام.
    Promotion des femmes grâce à l'alphabétisation et les soins médicaux à Sucre UN النهوض بالمرأة من خلال تعليم القراءة والكتابة والرعاية الطبية في منطقة سوكري
    La nourriture et les soins médicaux seraient insuffisants et plusieurs détenus seraient atteints de maladies infectieuses. UN وأُدعي أن الطعام والرعاية الطبية غير كافيين ويقال إن عدة محتجزين مصابون بأمراض معدية.
    L'Ouzbékistan a développé des politiques d'accès au logement, de sécurité alimentaire et de soins médicaux. UN وقامت أوزبكستان بوضع سياسات تتيح إمكانية الحصول على السكن والأمن الغذائي والرعاية الطبية.
    Il faut qu'ils disposent de moyens de subsistance, d'éducation et de soins médicaux. UN ويجب أن تتاح لهم وسائل العيش والتعليم والرعاية الطبية.
    Les parents ont souligné le manque de nourriture et de soins médicaux adéquats dans le camp. UN وشدد الآباء على نقص الغذاء المناسب والرعاية الطبية في المخيم.
    iv) Droit à la santé, aux soins médicaux, à la sécurité sociale et aux services sociaux; UN " ُ٤ُ حق التمتع بخدمات الصحة العامة والرعاية الطبية والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية؛
    Elles portent atteinte au plein exercice de tous les droits de l'homme, y compris les droits les plus élémentaires à l'alimentation et aux soins médicaux. UN فهي تعيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك أبسط الحقوق في الغذاء والرعاية الطبية.
    Soins d'urgence et soins médicaux ultérieurs UN الجزء 2: حالات الطوارئ والرعاية الطبية المستمرة
    Toute l'aide nécessaire — logement, nourriture, habillement et soins médicaux — leur est fournie. UN وتقدم لهم كافة المساعدات الضرورية، ومنها على سبيل المثال المأوى واﻷغذية والملابس والرعاية الطبية.
    S'ils ne se font pas enregistrer, ils se voient privés du droit à la terre, de l'accès à un logement convenable et à des soins de santé. UN وبدون التسجيل، يبقى هؤلاء المهاجرون محرومون من امتلاك الأرض وفي الحصول على السكن اللائق والرعاية الطبية.
    L'État partie estime donc que l'auteur a reçu les soins dentaires et médicaux appropriés. UN وعليه، تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تلقى علاج الأسنان والرعاية الطبية الوافيين.
    Les avantages dus après la cessation de service comprennent les pensions, les subventions de primes d'assurance maladie, ainsi que les prestations de rapatriement et autres paiements dus après la cessation de service. UN وتشمل استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة خطط المعاشات التقاعدية، والرعاية الطبية بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأي مبالغ إجمالية أخرى مستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة.
    L'école est obligatoire et gratuite jusqu'à l'âge de 16 ans comme sont gratuits les services médicaux à l'intérieur des établissements scolaires et dans les hôpitaux et dispensaires. UN فالتعليم إلزامي ومجاني حتى سن السادسة عشرة والرعاية الطبية تقدم مجانا في المدارس والمستشفيات والعيادات.
    Cet espace a été créé pour offrir aux victimes des conseils juridiques, une prise en charge médicale et psychologique et un soutien social. UN وهو كيان أنشئ لتقديم المشورة القانونية، والرعاية الطبية والنفسية، وكذلك الدعم الاجتماعي للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد