Les éléments de preuve ont montré un manque de surveillance et de contrôle des stocks. | UN | وأشارت الأدلة إلى عدم وجود قدر كاف من الإشراف والرقابة على المخزون. |
Il renforcera également ses mécanismes de suivi et de contrôle. | UN | وسيعزز المكتب أيضا نظمه وآلياته المتعلقة بالرصد والرقابة. |
Existe-t-il en Algérie des mécanismes de coordination entre les structures compétentes en matière de stupéfiants, traçage financier et le contrôle aux frontières? | UN | هل توجد في الجزائر آليات للتنسيق بين الجهات المختصة فيما يتعلق بالمخدرات وتعقّب الأموال والرقابة على الحدود ؟ |
Audit et contrôle de la gestion | UN | وحـــدة مراجعــــة الحسابات والرقابة اﻹدارية |
Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. | UN | تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Elle a encouragé le FNUAP à renforcer ses moyens d'audit et de contrôle internes. | UN | وشجع الوفد الصندوق على تعزيز قدراته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية. |
Elle a encouragé le FNUAP à renforcer ses moyens d'audit et de contrôle internes. | UN | وشجع الوفد الصندوق على تعزيز قدراته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية. |
:: Directives et décisions des régimes internationaux de non-prolifération des armes de destruction massive et de contrôle des exportations; | UN | :: المبادئ التوجيهية والقرارات الخاصة بالنظم الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والرقابة على الصادرات؛ |
Examen global du dispositif de gouvernance, comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle | UN | استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة |
Examen global du dispositif de gouvernance, comprenant une évaluation externe indépendante du système d'audit et de contrôle | UN | الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة |
Ces rapports sont présentés tous les mois à la Cellule par les organismes de supervision et de contrôle des différentes entités. | UN | وترسل هذه البلاغات شهريا إلى وحدة التحليل المالي عن طريق هيئات الإشراف والرقابة التابعة للكيانات المكلفة بالإبلاغ. |
Troisièmement, il y a la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil et le contrôle judiciaire de ses décisions. | UN | ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته. |
La gestion et le contrôle des gros contrats laissent grandement à désirer. | UN | وإدارة العقود الكبيرة والرقابة اﻹشرافية عليها يشوبهما قدر كبير من القصور. |
:: Le suivi et le contrôle de l'utilisation et de la diffusion des noms géographiques corrects; | UN | :: الرصد والرقابة لاستخدام الأسماء الجغرافية الصحيحة ونشرها |
Audit et contrôle internes | UN | المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية |
Ligne directrice 15. Réglementation et contrôle des prestataires d'assistance juridique | UN | التوجيه 15: تنظيم مقدِّمي المساعدة القانونية والرقابة عليهم |
Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. | UN | تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Le Groupe de l’évaluation et du contrôle établit chaque année un rapport d’évaluation sur le PNUE. | UN | تتولى وحدة التقييم والرقابة سنويا إعداد تقرير عن تقييم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Contribution à la définition du mandat du Comité indépendant d'audit et de surveillance. | UN | توفير المدخلات بشأن اختصاصات اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة. |
On a souligné l'importance de la transparence, du contrôle et de l'évaluation. | UN | وأكَّدوا على أهمية الشفافية والرقابة والتقييم. |
Les Etats-Unis ont toujours cru à la liberté des échanges, à la libre propriété et au contrôle privé des moyens de production. | UN | وقد دأبت الولايات المتحدة على الاعتقاد في حرية التبادل وحرية الملكية والرقابة الخاصة على وسائل الانتاج. |
L'Égypte a réaffirmé qu'elle était préoccupée par le manque de mécanismes de responsabilisation, et de supervision et de contrôle en ce qui concerne les activités des SMSP. | UN | وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Le Comité estime que cette obligation financière supplémentaire aurait pu être évitées, moyennant une planification et un contrôle administratif appropriés. | UN | ورأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي الالتزام المالي اﻹضافي عن طريق التخطيط والرقابة الادارية السليمة. |
Freemuse : Forum mondial sur la musique et la censure | UN | منظمة فريميوز: المنتدى العالمي للموسيقى والرقابة |
Auditeur général, politique d'intégrité et gestion, Service public fédéral du budget et du contrôle de la gestion | UN | مراجع حسابات عمومي في وحدة سياسات النـزاهة والإدارة التابعة للدائرة الاتحادية العامة للميزانية والرقابة الإدارية |
Un moyen de renforcer ces codes consistait à adopter une législation sur l'audit et la surveillance qui encouragerait une approche plus responsable du secteur privé en matière d'activités commerciales et de conduite professionnelle. | UN | ومن بين أساليب تعزيز تلك المدونات أسلوب سنّ تشريعات للمراجعة والرقابة من أجل التشجيع على اتخاذ نهج يتسم بقدر أكبر من المسؤولية في تنظيم القطاع الخاص لأنشطته التجارية وسلوكه المهني. |
:: Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP | UN | :: اللجنة المعنية بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصد أنشطتها |
Premièrement, il recourt à des mesures de prévention en exerçant notamment un contrôle et une censure sur le matériel reçu là où celui-ci fait l'objet d'une large diffusion. | UN | اﻷول أنها طبقت تدابير وقائية مثل السيطرة والرقابة بالنسبة للمواد القادمة الى نقط التوزيع الجماعي. |