Les critères permettant de participer au référendum devaient être logiques et raisonnables et porter à la fois sur les liens du sang et les liens avec le territoire. | UN | وينبغي أن تكون المعايير التي تحكم المشاركة في الاستفتاء منطقية ومعقولة وأن تشمل كلا من علاقات الدم والروابط مع الإقليم. |
:: Identifier les ensembles de données fondamentales et les liens avec les informations statistiques; | UN | :: تحديـد مجموعات البيانات الأساسية والروابط مع المعلومات الإحصائية. |
Le sous-programme 3 n'entrait donc pas dans le cadre de la présente évaluation, bien que le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans la préparation aux catastrophes et les liens avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et son secrétariat soient examinés à la section C de la rubrique des résultats. | UN | ومن ثم، لم يدرج البرنامج الفرعي 3 في نطاق هذا التقييم، رغم أن النتيجة جيم تتناول دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في التأهب للاستجابة والروابط مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des pays de la région d'élaborer et d'appliquer des politiques microéconomiques et sectorielles propres à encourager la production, l'innovation et les systèmes de connaissance compte dûment tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales et des liens avec l'économie mondiale | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات قطاعية تهدف إلى تشجيع الإنتاج والابتكار والنظم المعرفية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Compte tenu de leur isolement et de leur éloignement, les transports et les communications jouent un rôle essentiel dans de nombreux petits États insulaires en développement auxquels ils permettent de maintenir des contacts et des liens avec le reste du monde. | UN | 58 - إن كون أن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية منعزلة ونائية معناه أن للنقل والمواصلات دورا مركزيا في حفظ الاتصالات والروابط مع بقية أنحاء العالم. |
Centrage stratégique et liens avec le cadre de résultats intégrés | UN | التركيز الاستراتيجي والروابط مع إطار النتائج المتكامل |
Objectif de l'Organisation : Encourager la production, l'innovation et la productivité, en tenant dûment compte de leur dimension économique, sociale et environnementale et de leurs liens avec l'économie mondiale | UN | هدف المنظمة: تشجيع الإنتاج والابتكار والإنتاجية مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Le programme comprend deux parties : une formation de base aux connaissances essentielles et l'établissement de liens avec des STN. | UN | ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية. |
Chercher à créer des synergies et des liens entre les questions climatiques, les POP et l'ozone en vue de faire avancer le programme pour l'ozone. | UN | متابعة أوجه التآزر والروابط مع المناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون من أجل تعزيز جدول أعمال الأوزون. |
Au titre du point VI, les participants ont réfléchi aux moyens de renforcer la coordination mondiale et régionale et les liens avec le CSA, en vue d'améliorer la cohérence entre les initiatives en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | وتناول البحث في البند السادس سبل توطيد التعاون والروابط مع اللجنة على المستويين العالمي والإقليمي من أجل زيادة الاتساق بين المبادرات الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Il s'agit de repérer, sur le grand nombre d'échanges de communications effectués à Beyrouth au moment des attentats, les numéros appelés dans le cadre de plusieurs attentats et les liens avec d'autres numéros à prendre éventuellement en considération. | UN | والهدف من هذا المشروع هو غربلة الكم الهائل من المكالمات التي أجريت في بيروت خلال فترة الاعتداءات لتحديد تلك الأرقام المشتركة بين الاعتداءات والروابط مع أرقام يحتمل أن تكون ذات صلة بالموضوع. |
S'agissant du cadre de résultats stratégiques, qui doit être examiné collectivement et conduit par la direction, il convient de s'assurer du caractère réaliste des produits actuels et futurs ainsi que des objectifs, compte tenu du rythme des progrès et du contexte politique général dans le pays; les produits et les liens avec d'autres partenaires doivent aussi être mieux définis. | UN | سيتم استعراض إطار النتائج الاستراتيجي على نحو جماعي بقيادة كبار الموظفين الإداريين. وسيتم الحرص على تقييم الطابع الواقعي للنتائج الحالية أو الجديدة على نحو خاص والأهداف ذات الصلة على أساس سرعة التقدم والوضع السياسي في البلد عموما؛ هناك حاجة إلى زيادة توضيح النتائج والروابط مع الشركاء الآخرين. |
48. Il est clair que les autorités de la concurrence se sont attachées à encourager le développement des entreprises et les liens avec les PME. | UN | 48- ومن الواضح أن السلطات المشرفة على المنافسة في بلدانها قد تطرقت إلى ضرورة التشجيع على تنمية المشاريع والروابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Ce cadre porte sur quatre éléments principaux, à savoir : les concepts et les définitions qui sous-tendent les statistiques; les sources et les méthodes d'obtention des données; les modalités de présentation et de diffusion des données; et les liens avec les autres statistiques. | UN | ويقوم هـذا الإطار على مجموعة من أربعة مبادئ تنظيمية رئيسية، هي: المفاهيم والتعاريف التي تقـوم عليها الإحصاءات ومصادر ومنهجية استقاء البيانات؛ وترتيبات عرض وتعميم البيانات، والروابط مع الإحصاءات الأخرى. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des pays de la région d'élaborer et d'appliquer des politiques microéconomiques et sectorielles propres à encourager la production, l'innovation et les systèmes de connaissance compte dûment tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales et des liens avec l'économie mondiale | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات عامة قطاعية تهدف إلى رعاية نظم الإنتاج والابتكار والمعرفة مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des pays de la région d'élaborer et d'appliquer des politiques microéconomiques et sectorielles propres à encourager la production, l'innovation et les systèmes de connaissance compte dûment tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales et des liens avec l'économie mondiale. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات عامة في مجال الاقتصاد الجزئي وسياسات عامة قطاعية تهدف إلى رعاية نظم الإنتاج والابتكار والمعرفة مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des pays de la région d'élaborer et d'appliquer des politiques microéconomiques et sectorielles propres à encourager la production, l'innovation et les systèmes de connaissance compte dûment tenu des dimensions économiques, sociales et environnementales et des liens avec l'économie mondiale | UN | هدف المنظمة: تعزيز لقدرة بلدان المنطقة على تصميم وتنفيذ سياسات اقتصادية جزئية وقطاعية لرعاية نظم الإنتاج والابتكار والمعارف مع إيلاء الاعتبار الواجب للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والروابط مع الاقتصاد العالمي. |
VI. Coordination et liens avec le Comité | UN | سادسا - التنسيق والروابط مع لجنة الأمن الغذائي العالمي |
Coordination et liens avec le Comité. Directives de la session et informations générales | UN | التنسيق والروابط مع لجنة الأمن الغذائي العالمي - الخطوط التوجيهية للدورة والمعلومات الأساسية |
Objectif de l'Organisation : Encourager la productivité, la convergence et l'innovation en Amérique latine et dans les Caraïbes en tenant dûment compte de leur incidence sur le développement durable et de leurs liens avec l'économie mondiale | UN | هدف المنظمة: تعزيز تقارب الإنتاج والابتكار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنمية المستدامة والروابط مع الاقتصاد العالمي |
Au moyen d'un système national de bourses, cet organisme encourage la réalisation de travaux de recherche, les études de troisième cycle dans le pays et à l'étranger, la création de liens avec le secteur de la production, et le retour des chercheurs uruguayens partis à l'étranger. | UN | ومن خلال خطة وطنية للمنح، تعزز الوكالة الوطنية للبحوث والإبداع المبادرة في إجراء بحوث ودراسات عليا في الداخل وفي الخارج والروابط مع قطاع الإنتاج وعودة علماء أوروغواي من الخارج. |
Chercher à créer des synergies et des liens entre les questions climatiques, les POP et l'ozone en vue de faire avancer le programme pour l'ozone. | UN | متابعة أوجه التآزر والروابط مع المناخ والملوثات العضوية الثابتة والأوزون من أجل تعزيز جدول أعمال الأوزون. |