Observations du Président concernant les réunions plénières organisées en partenariat sur l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique | UN | تعليقات الرئيسة بشأن الجلسات العامة التشاركية المعقودة خلال مؤتمر القمة والمتعلقة بمسائل الميـاه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي |
Dans le cadre des efforts qu'il déploie dans ces domaines, le PNUE s'attachera à introduire une forte composante environnementale dans les initiatives multilatérales plus vastes visant à mettre en œuvre le programme concernant l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique (WEHAB) et à atteindre les buts de la Déclaration du millénaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيعمل اليونيب، فيما يبذله من جهود في هذين المجالين، على إدماج مكون بيئي قوي في المبادرات الأوسع مدى المتعددة الأطراف الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي وإنجاز أهداف إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
Dans les efforts collectifs que nous déployons pour concrétiser les engagements pris et assurer des moyens d'existence plus durables à tous, l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique représentent cinq domaines où il est à la fois essentiel et possible d'obtenir des résultats concrets. | UN | وفي جهودنا الجماعية للانتقال من الالتزام إلى الفعل من أجل كفالة سبل عيش أكثر استدامة للجميع، تشكل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي خمسة مجالات محددة من الضروري، ومن الممكن، أن تتحقق فيها نتائج ملموسة. |
Ce n'est pas un hasard si ces domaines se confondent avec ceux que le Secrétaire général juge essentiels : eau, énergie, santé, agriculture et biodiversité. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن تكون تلك الميادين انعكاسا لتلك التي ذكر الأمين العام أن لها أهمية قصوى وهي: المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Il importe de poursuivre la lutte contre la pauvreté, de protéger l'environnement et d'appliquer ce qui a été décidé dans les domaines prioritaires suivants : eau et assainissement, énergie, santé, agriculture et diversité biologique. | UN | وأضاف أن من الضروري استمرار محاربة الفقر وحماية البيئة وتنفيذ كل ما تم الاتفاق عليه من أولويات في مجالات المياه والإصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Il s'intéressait principalement aux ressources en eau, à l'énergie, à la santé, à l'agriculture et à la biodiversité, et réalisait des programmes dans plusieurs régions du monde. | UN | ويركز بالأساس على المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي وينفِّذ برامج في مناطق عدة من العالم. |
A titre de priorité, une attention particulière est accordée aux domaines de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, de la santé, de l'agriculture et de la biodiversité. | UN | وكمسألة ذات أولوية، يولى الاهتمام الخاص لمجالات المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Dans les efforts collectifs que nous déployons pour concrétiser les engagements pris et assurer des moyens d'existence plus durables à tous, l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique représentent cinq domaines où il est à la fois essentiel et possible d'obtenir des résultats concrets. | UN | وفي جهودنا الجماعية للانتقال من الالتزام إلى الفعل من أجل كفالة سبل عيش أكثر استدامة للجميع، تشكل المياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي خمسة مجالات محددة من الضروري، ومن الممكن، أن تتحقق فيها نتائج ملموسة. |
Les petits États insulaires en développement sont conscients que la gestion durable des ressources, en ce qui concerne la terre, l'eau, la sécurité alimentaire, l'agriculture et la diversité biologique, est un élément capital qui mérite d'être pleinement soutenu dans la mesure où il englobe le programme de développement de l'après-2015 dans ses dimensions socioéconomiques et environnementales. | UN | 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les petits États insulaires en développement sont conscients que la gestion durable des ressources, en ce qui concerne la terre, l'eau, la sécurité alimentaire, l'agriculture et la diversité biologique, est un élément capital qui mérite d'être pleinement soutenu dans la mesure où il englobe le programme de développement de l'après-2015 dans ses dimensions socioéconomiques et environnementales. | UN | 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La stratégie concernant l'eau, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique (WEHAB) issue du Sommet mondial pour le développement durable porte sur cinq domaines prioritaires dans le contexte du développement durable. | UN | 40 - وتحدد استراتيجية المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (استراتيجية ويهاب WEHAB) المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة خمسة مجالات ذات أولوية في سياق التنمية المستدامة. |
Certaines questions, notamment l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique pourraient servir de critère pour l'établissement des priorités dans l'utilisation des ressources. | UN | ويمكن الاسترشاد لدى ترتيب موارد المساعدة الإنمائية الرسمية حسب سلم الأولويات بقضايا المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (ويهاب). |
Les consultations ont donné lieu à des débats approfondis sur l'Initiative eau, énergie, santé, agriculture et biodiversité ainsi que sur le rôle essentiel que peuvent jouer les sociétés civiles arabes dans la mise en œuvre de ce très utile projet. | UN | وقد تركزت المشاورات على التعمق في مناقشة " مبادرة المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي " ، وكيف يمكن للمجتمع المدني العربي أن يؤدي دورا أساسيا في تطبيق هذه المبادرة القيّمة. |
En outre, l'initiative < < Eau et assainissement, énergie, santé, agriculture et biodiversité > > issue du Sommet mondial pour le développement social (SMDS) met l'accent sur la contribution de l'énergie à de nombreux objectifs liés au développement durable, concernant notamment l'accès à l'eau, l'assainissement, la santé, l'agriculture et la biodiversité. | UN | وعلاوة على ذلك، تشدد استراتيجية المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على إسهام الطاقة في الكثير من أهداف التنمية المستدامة، بما فيها إمكانية الحصول على المياه، والمرافق الصحية، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي. |
Les efforts déployés pour rendre compte de l'importance des forêts dans la lutte contre la pauvreté, notamment dans le cadre de l'initiative Eau et assainissement, énergie, santé, agriculture et biodiversité (WEHAB) adoptée au Sommet mondial pour le développement durable, sont relativement faibles. | UN | ومثل هذه المساهمة قليل نسبيا في مجال توثيق الدور الذي تؤديه الغابات في القضاء على الفقر، أي ضمن إطار (ويهاب) للمياه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي المتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Eau, énergie, santé, agriculture et diversité biologique : synthèse des documents-cadres du Groupe de travail WEHAB | UN | المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي: محصلة الورقات الإطارية للفريق العامل المعني بالمياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (ويهاب) |
Le Sommet a été une première parce qu'on s'est efforcé de faire participer les partenaires de la société civile non seulement à la Conférence elle-même mais aussi à diverses réunions tenues en parallèle. Des progrès importants ont été réalisés avec l'adoption d'engagements précis, d'objectifs et d'échéances dans les cinq principaux domaines recensés par le Secrétaire général : eau, énergie, santé, agriculture et diversité biologique. | UN | وقال إن القمة كانت الأولى من نوعها لأنها أكدت على مشاركة الشركاء من المجتمع المدني في المؤتمر ذاته وكذلك في مختلف الاجتماعات التي عقدت بالتوازي مع المؤتمر، وقد تحقق تقدُّم كبير في الموافقة على تعهدات محددة وعلى الأهداف والوسائل في المجالات الرئيسية الخمسة التي ذكرها الأمين العام وهي المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Le PNUD a également prêté son concours au Secrétaire général pour l'établissement du programme de travail relatif à l'eau et à l'assainissement, à l'énergie, à la santé, à l'agriculture et à la biodiversité. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي دعم عمل الأمين العام في وضع جدول أعمال الماء والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Le PNUD a également prêté son concours au Secrétaire général pour l'établissement du programme de travail relatif à l'eau et à l'assainissement, à l'énergie, à la santé, à l'agriculture et à la biodiversité. | UN | كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم أيضا عمل الأمين العام في وضع جدول أعمال الماء والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |
Toutefois, même à ce niveau de politique générale, la Déclaration contient une référence explicite aux responsabilités incombant à ONU-HABITAT, en les plaçant en-tête du Programme, actualisant en fait la liste des priorités du WEHAB dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, de la santé, de l'agriculture et de la biodiversité: | UN | ومع ذلك، وحتى مستوى السياسة العامة هذا، فإن الإعلان يحتوي على إشارة صريحة إلى مجالات مسؤولية موئل الأمم المتحدة، واضعاً إياها في قمة جدول الأعمال، وساعياً بفعالية لتحديث قائمة أولويات مبادرة المياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والزراعة والتنوع البيولوجي WEHAB)). |
Nous avons tenté de le faire à Johannesburg, notamment en ce qui concerne l'eau, l'énergie, la santé, l'agriculture et la biodiversité. | UN | وقد حاولنا أن نفعل ذلك في جوهانسبرغ، لا سيما في مجالات المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي. |