Les technologies de l'information et de la communication, les infrastructures, l'agriculture et l'énergie doivent avoir la priorité. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والهياكل الأساسية والزراعة والطاقة. |
Les stratégies nationales dans ces domaines doivent non seulement décrire les rôles et les mécanismes de leur développement, ainsi que les institutions responsables, mais doivent également être intersectorielles et interdisciplinaires, établissant un lien entre les systèmes du savoir et des secteurs comme l'industrie, la santé, l'agriculture et l'énergie. | UN | ويجب ألاّ تقتصر الاستراتيجيات الوطنية لنظم العلوم والتكنولوجيا والابتكار على وصف أدوار المؤسسات والآليات المعنية بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، بل ينبغي لها أيضا أن تشمل عدة قطاعات وأن تجمع بين فروع تخصصات مختلفة وأن تربط النظم المعرفية بقطاعات من قبيل الصناعة والصحة والزراعة والطاقة. |
B. La science, la technologie et l'innovation dans l'optique de la réalisation d'objectifs sociaux, tels que l'urbanisation, l'agriculture et l'énergie durables | UN | باء- تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق الأهداف الاجتماعية، مثل استدامة التحضُّر والزراعة والطاقة |
Ces utilisateurs comprennent les ministères des finances, de la planification, de l'environnement, du développement économique, de l'agriculture et de l'énergie. | UN | ويشمل ذلك وزارات المالية والتخطيط الوطني والبيئة والتنمية الاقتصادية والزراعة والطاقة أو المؤسسات المماثلة. |
Elle a également appelé les autres partenaires et acteurs internationaux à soutenir la promotion de ces programmes de développement concernant les secteurs des transports, du tourisme, du développement industriel, de l'agriculture et de l'énergie. | UN | ومن ثم دعا الاجتماع إلى تقديم الدعم من الشركاء الدوليين والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز برامج التنمية في مجالات النقل والسياحة والتنمية الصناعية والزراعة والطاقة. |
Toute solution impliquerait un rétablissement de l'équilibre entre les secteurs hydrique, agricole et énergétique. | UN | وأضاف أن أي حل سيتطلب الموازنة بين قطاعات المياه والزراعة والطاقة. |
Évaluation de l'impact des politiques commerciales et relatives au commerce sur les secteurs des ressources naturelles, telles que les pêcheries, l'agriculture et l'énergie, notamment recommandations sur les mesures à prendre pour en assurer la gestion durable et contribuer à l'élimination de la pauvreté | UN | تقييم آثار التجارة والسياسة المتصلة بالتجارة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية كمصائد الأسماك والزراعة والطاقة بما في ذلك التوصيات بالتدابير المطلوبة لإدارتها المستدامة والمساهمة في القضاء على الفقر. |
Au cours des cinq ou six prochaines années, l'Inde mettra en chantier, sous forme de dons, des projets dans des domaines aussi importants que l'éducation, les sciences, l'informatique, l'agriculture et l'énergie renouvelable. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس أو الست المقبلة ستنفِّذ الهند مشاريع، على شكل هبات، في مجالات حساسة تركِّز على التعليم والعلوم وتكنولوجيا المعلومات والزراعة والطاقة القابلة للتجديد. |
:: Rester ouvert à la possibilité de créer de nouveaux domaines thématiques de dialogue et de coopération, y compris de nouveaux domaines prioritaires tels que l'emploi, l'investissement, le commerce, l'agriculture et l'énergie; | UN | :: البقاء على استعداد للنظر في إمكانية استحداث مجالات مواضيعية جديدة للحوار والتعاون بما في ذلك مجالات جديدة ذات أولوية مثل العمالة والاستثمار والتجارة والزراعة والطاقة. |
14. Ainsi, les éléments qui influencent de façon décisive la survie des forêts et leur exploitation de façon écologiquement viable sont des éléments exogènes tels que la population, l'aménagement du territoire, l'agriculture et l'énergie. | UN | ١٤ - ويتضح مما سبق أن كثيرا من العوامل المؤثرة الرئيسية التي تمس بقاء الغابات وتتيح فرصا لتنميتها المستدامة، مثل التلوث وإدارة اﻷراضي والزراعة والطاقة تقع خارج قطاع الغابات نفسه. |
49. Le désinvestissement dans les forêts et la conversion des terres favorisent le développement d'autres secteurs, tels que l'exploitation minière, le tourisme, l'agriculture et l'énergie hydraulique. | UN | ٤٩ - وحالات نقص رأس المال في مجال اﻷحراج وعمليات نقل ملكية اﻷراضي تؤدي إلى دعم التنمية في القطاعات اﻷخرى، مثل التعدين والسياحة والزراعة والطاقة الكهرمائية. |
Elle a participé à la Conférence ministérielle sur l'eau pour l'agriculture et l'énergie en Afrique consacrée au thème < < Les défis posés par les changements climatiques " , tenue à Sirte (Jamahiriya arabe libyenne), du 15 au 17 décembre 2008. | UN | وشاركت في الاجتماع الوزاري عن المياه والزراعة والطاقة في أفريقيا تحت عنوان " تحديات تغير المناخ " ، في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، المعقود في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Conformément à sa stratégie nationale de développement pour 2012-2015, la Côte d'Ivoire entend s'affirmer comme un pays émergent à l'horizon 2020 avec, comme priorités, les infrastructures, l'agriculture et l'énergie. | UN | وتسعى كوت ديفوار إلى أن تصبح سوقاً ناشئة بحلول عام 2020، وفقا لاستراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2012-2015، مع إيلاء الأولوية للبنى التحتية والزراعة والطاقة. |
La République du Bélarus a réalisé des progrès importants au niveau national dans toute une série de domaines grâce à un appui ciblé de l'État aux secteurs des soins de santé, de l'éducation, de l'agriculture et de l'énergie, et à d'autres secteurs de l'économie. | UN | وقد أحرزت جمهورية بيلاروس تقدما كبيرا في الداخل في طائفة من المجالات بفضل دعم الدولة المحدد الأهداف للرعاية الصحية والتعليم والزراعة والطاقة وغيرها من قطاعات الاقتصاد. |
Il faut renforcer le rôle de l'AIEA dans l'aide aux pays en développement et dans la promotion de l'accès aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et les États parties dotés de programmes scientifiques, intégrant la technologie nucléaire, doivent coopérer avec les pays en développement ayant besoin de recourir à des applications nucléaires, en particulier dans les domaines de la santé, de l'agriculture et de l'énergie. | UN | وينبغي تعزيز دور الوكالة في مساعدة البلدان النامية وفي تشجيع الحصول على الطاقة النووية للاستخدامات السلمية، وينبغي أن تتعاون الدول الأطراف التي لديها برامج علمية، بما في ذلك التكنولوجيا النووية، مع البلدان النامية التي تحتاج إلى تطبيقات نووية، لا سيما في مجالات الصحة والزراعة والطاقة. |
d) Appui météorologique aux activités dans les domaines maritime, aéronautique, agricole et énergétique. | UN | (د) دعم الأرصاد الجوية للأنشطة في ميادين الطيران والمجال البحري والزراعة والطاقة. |
c) Encourager les pays à concentrer leur attention sur l’énergie provenant du bois, en tant qu’élément essentiel du développement rural, et à accorder une place prioritaire à cette énergie dans les plans et les politiques concernant les secteurs forestier, agricole et énergétique. | UN | )ج( أن يشجع البلدان على تركيز الاهتمام على الطاقة الخشبية باعتبارها عنصرا أساسيا في التنمية الريفية وعلى إدخال الطاقة الخشبية بوصفها جزءا أساسيا من عمليات رسم السياسة العامة والتخطيط في إطار قطاعات الغابات والزراعة والطاقة. |