ويكيبيديا

    "والزمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et temporelles
        
    • et aux délais
        
    • et temporelle
        
    • temporelles et
        
    • temps et
        
    • le temps
        
    • de temps
        
    • et chronologique
        
    • et chronométriques
        
    Modalités de l'établissement des limitations financières et temporelles dans des instruments juridiquement contraignants UN طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية في صكوك قانونية ملزمة
    Les participants ont été informés de l'importante offre d'images obtenues par télédétection en différentes résolutions spatiales, spectrales et temporelles. UN وأطلع المشاركون على اتساع نطاق توافر الصور المستشعرة عن بعد بدرجات متفاوتة من الدقة الحيزية والطيفية والزمنية.
    La planification des missions a été achevée dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais. UN وأنجزت عمليات التخطيط للبعثات بما يتماشى مع المتطلبات الفنية والزمنية التي وضعها مجلس الأمن.
    Cette disposition définit les compétences matérielle, territoriale, personnelle et temporelle du Tribunal. UN وقد حدد هذا الحكم الاختصاصات المادية والاقليمية والشخصية والزمنية للمحكمة.
    Limitations temporelles et financières : le principe et son champ d'application UN الحدود المالية والزمنية: المبدأ ونطاق تطبيقه
    Des recommandations ont été faites sur plusieurs points concernant la coordination des références géodésiques et des références de temps, et adoptées par le Comité. UN واقتُرحت توصيات اعتمدتها اللجنةُ الدولية بشأن عدَّة أمور ذات صلة بتنسيق المراجع الجيوديسية والزمنية.
    Je les ai aussi exhortés à définir des priorités, tant sur le fonds que dans le temps. UN وحثثتهم أيضا على تحديد الأولويات، من الناحيتين الموضوعية والزمنية على حد سواء.
    La troisième soumet à l'examen de l'Assemblée générale les limitations financières et temporelles de la responsabilité de l'Organisation et des recours éventuels contre les États fournissant des contingents. UN ويقترح الجزء الثالث أن تنظر الجمعية العامة في القيود المالية والزمنية التي تحد من مسؤولية المنظمة وتدابير الاسترداد من الدول المشاركة بقوات.
    IV. Modalités de l'établissement des limitations financières et temporelles dans des instruments juridiquement contraignants UN رابعا - طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية في صكوك قانونية ملزمة
    Des données de surveillance spatiales et temporelles exhaustives sur les polluants organiques persistants sont disponibles dans quelques pays seulement, comme le Japon. UN ولا تتوافر البيانات المكانية والزمنية الشاملة عن رصد الملوثات العضوية الثابتة إلا في عدد ضئيل من بلدان الإقليم مثل اليابان.
    Compte tenu des contraintes financières, sociales et temporelles qui pèsent sur la vie des femmes, il est fréquent que celles-ci se préoccupent peu ou pas de leurs propres besoins en matière de santé et de nutrition. UN وبسبب القيود المالية والاجتماعية والزمنية التي تتعرض لها النساء فإنهن غالبا ما يولين اهتماما قليلا لاحتياجاتهن الصحية والغذائية أو لا يولينها أي اهتمام.
    Au paragraphe 47 du présent rapport, l'Assemblée générale est priée d'approuver les modalités de l'établissement des limitations financières et temporelles dans des instruments juridiquement obligatoires proposée dans la section IV et d'adopter une résolution définissant les limitations temporelles et financières de la responsabilité de l'Organisation. A/51/903 Français UN وفي الفقرة ٤٧ من التقرير الحالي، يطلب إلى الجمعية العامة إقرار طرائق تقرير الحدود المالية والزمنية لمسؤولية اﻷمم المتحدة قبل الغير في صكوك لها صفة اﻹلزام القانوني، مقترحة في القسم رابعا، واعتماد قرار ينص على الحدود المالية والزمنية لمسؤولية المنظمة قبل الغير.
    En conséquence, les deux départements ont donné suite aux résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité en présentant huit processus de planification de mission satisfaisant aux conditions posées par le Conseil quant au fond et aux délais et tenant compte des priorités des missions. UN ونتيجة لذلك، استجابت الإدارتان لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بعرض ثماني عمليات لتخطيط بعثات تماشيا مع متطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية وأولويات البعثات.
    b) i) Un certain pourcentage d'activités de planification intégrée ont été menées à bien dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais pour la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'aménagement de celles qui existent UN (ب) ' 1` النسبة المئوية لإنجاز عمليات التخطيط المتكاملة وفقا لمتطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام القائمة
    b) i) Un certain pourcentage d'activités de planification intégrée ont été menées à bien dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais pour la mise en place de nouvelles opérations de maintien de la paix ou l'aménagement de celles qui existent. UN (ب) ' 1` النسبة المئوية لإنجاز عمليات التخطيط المتكاملة وفقا لمتطلبات مجلس الأمن الفنية والزمنية فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة، أو إدخال تعديلات على عمليات حفظ السلام القائمة
    Cette disposition définit les compétences matérielle, territoriale, personnelle et temporelle du Tribunal. UN وقد حدد هذا الحكم الاختصاصات المادية والاقليمية والشخصية والزمنية للمحكمة.
    Cela exige une amélioration des processus structurels et sociaux dans le cadre d'une société moderne basée sur les connaissances afin d'éclairer la définition de buts formant un ensemble cohérent et d'objectifs de politique environnementale appropriés du point de vue de leur portée spatiale et temporelle. UN ويتطلب ذلك عمليات هيكلية واجتماعية معززة كجزء من مجتمعات المعرفة الحديثة لتستنير بها العملية المتكاملة لتحديد الأهداف وصياغة غايات للسياسات البيئية على النطاقات المكانية والزمنية ذات الصلة.
    Les applications dans ce domaine en sont toujours à un stade préopérationnel, en raison des limitations imposées pour l’essentiel par la résolution spatiale et temporelle des systèmes actuels. UN ولا تزال تطبيقات رصد الكوارث في مرحلة سابقة للتشغيل ، حيث يشكل مقدار الاستبانة الحيزية والزمنية للشبكات الحالية معظم العقبات التي تحد تلك التطبيقات .
    Les données spatiales permettent également d'obtenir différentes résolutions temporelles et spectrales. UN وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية.
    III. Limitations temporelles et financières : le principe et son champ d'application UN ثالثا - الحدود المالية والزمنية: المبدأ ونطاق تطبيقه
    Pour que la fonction d'évaluation contribue à une gestion axée sur les résultats, il est indispensable de trouver un équilibre entre les impératifs techniques, les contraintes de temps et les réalités pratiques, tout en fournissant une information correcte et fiable; UN وكي تدعم وظيفة التقييم الإدارة القائمة على النتائج، يتعين تحقيق التوازن بين المتطلبات التقنية والزمنية من جهة وحقائق الواقع العملي من جهة أخرى، مع الحرص في الوقت نفسه على توفير معلومات صحيحة وموثوقة.
    Le Gouvernement philippin considère qu'il faut d'urgence achever l'élaboration des cartes des aquifères transfrontières et mettre en place des régimes de gestion dans l'espace et dans le temps de nature à faciliter la formulation des politiques et la prise de décisions. UN واختتم كلمته قائلا إن حكومته تدعو إلى الإكمال العاجل لخرائط طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وإنشاء أنظمة الإدارة المكانية والزمنية لاستخدامها في وضع السياسة العامة وصنع القرار.
    Le commentaire se poursuit par l'affirmation ferme de " [l]a primauté logique et chronologique de la restitution en nature " sur la réparation par équivalent, c'est-à-dire l'indemnisation. UN 126- ويمضي التعليق فيؤكد بعبارات قوية " الأسبقية المنطقية والزمنية للرد العيني " على الجبر بالمثل، أي التعويض.
    9. Le Groupe de travail D sur les cadres de référence, la synchronisation et les applications a noté que ses deux équipes spéciales avaient beaucoup avancé s'agissant des descriptions normalisées des références géodésiques et chronométriques pour les systèmes existants et prévus. UN 9- ولاحظ الفريقُ العامل دال المعني بالأطر المرجعية والتوقيت والتطبيقات التقدم الممتاز المحرز في فريقَي عمله بخصوص المواصفات المعيارية للمراجع الجيوديسية والزمنية للنظم القائمة والمعتزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد