ويكيبيديا

    "والسلامة الجسدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à l'intégrité physique
        
    • et l'intégrité physique
        
    • la sécurité physique
        
    • et de l'intégrité physique
        
    • et leur sécurité physique
        
    • l'intégrité physique de
        
    • à l'intégrité corporelle
        
    Elle prie instamment la Commission d'intervenir pour garantir le droit à la vie et à l'intégrité physique et la libération de ce prisonnier consciencieux. UN وقالت إنها تحث اللجنة على التدخل لضمان الحق في الحياة والسلامة الجسدية لسجين الضمير المذكور وإطلاق سراحه.
    Les droits à la vie, à la sécurité et à l'intégrité physique sont les plus fréquemment violés. UN أما الحق في الحياة والأمن والسلامة الجسدية فهي أكثر الحقوق انتهاكاً.
    Service de répression des infractions portant atteinte à la vie et à l'intégrité physique des personnes UN وحدة الجرائم المتصلة بالحياة والسلامة الجسدية
    Il n'y a pas le moindre conflit avec l'obligation incombant aux États de veiller à ce que la dignité humaine et l'intégrité physique des enfants, de même que des autres membres de la famille, bénéficient d'une protection entière dans la famille. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    Il n'y a pas le moindre conflit avec l'obligation incombant aux États de veiller à ce que la dignité humaine et l'intégrité physique des enfants, de même que des autres membres de la famille, bénéficient d'une protection entière dans la famille. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    Droit à la vie et à la sécurité physique de la personne UN الحق في الحياة والسلامة الجسدية :
    Néanmoins, des actes de violation des droits individuels et de l'intégrité physique des femmes se poursuivent. UN 137 - ومع ذلك استمر وقوع انتهاكات للحقوق الفردية والسلامة الجسدية للمرأة.
    34. La Constitution de la Fédération de Russie garantit le respect intégral des droits de l'homme, y compris du droit à la sûreté de sa personne et à l'intégrité physique. UN ٣٤ - يضمن دستور الاتحاد الروسي بشكل شامل حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في اﻷمن الشخصي والسلامة الجسدية.
    C. Autres atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique UN جيم - الاعتداءات اﻷخرى على الحق في الحياة والسلامة الجسدية
    B. Droit à la vie et à l'intégrité physique 39 — 48 12 UN باء - الحق في الحياة والسلامة الجسدية ٩٣ - ٧٤ ٢١
    Que des manifestations soient autorisées ou non, les autorités doivent se conformer aux normes internationales de nécessité et de proportionnalité et respecter le droit à la vie et à l'intégrité physique. UN وسواء أكانت المظاهرات مرخصاً لها أم لا، يتعين على السلطات أن تمتثل للمعايير الدولية القائمة على مبدأي الضرورة والتناسب في استخدام القوة واحترام الحق في الحياة والسلامة الجسدية.
    A. Protection des civils et droit à la vie et à l'intégrité physique 41−48 9 UN ألف - حماية المدنيين والحق في الحياة والسلامة الجسدية 41-48 11
    A. Protection des civils et droit à la vie et à l'intégrité physique UN ألف- حماية المدنيين والحق في الحياة والسلامة الجسدية
    27. La Constitution dispose que toute personne a droit à la vie et à l'intégrité physique, psychologique et sexuelle. UN 27- ينص الدستور على أن لكل فرد الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية.
    I. Toute personne a droit à la vie et à l'intégrité physique, psychique et sexuelle. UN أولا - لكل شخص الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية.
    Il n'y a pas le moindre conflit avec l'obligation incombant aux États de veiller à ce que la dignité humaine et l'intégrité physique des enfants, de même que des autres membres de la famille, bénéficient d'une protection entière dans la famille. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    Il n'y a pas le moindre conflit avec l'obligation incombant aux États de veiller à ce que la dignité humaine et l'intégrité physique des enfants, de même que des autres membres de la famille, bénéficient d'une protection entière dans la famille. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    Il n'y a pas le moindre conflit avec l'obligation incombant aux États de veiller à ce que la dignité humaine et l'intégrité physique des enfants, de même que des autres membres de la famille, bénéficient d'une protection entière dans la famille. UN ولا يوجد أي تضارب أياً كانت طبيعته مع التزام الدول بضمان حماية الكرامة الإنسانية والسلامة الجسدية للأطفال داخل الأسرة حماية كاملة على غرار أفراد الأسرة الآخرين.
    Il renseigne entre autres sur la manière dont les coutumes et normes autochtones sont prises en considération dans les procédures judiciaires, la disponibilité d'interprètes et de traducteurs en langues autochtones, et la mise en œuvre du droit à la sécurité physique et à l'intégrité. UN ويتضمن المشروع تحليلاً لمجموعة من المسائل، منها كيفية مراعاة عادات السكان الأصليين ومعاييرهم في إطار القضايا المرفوعة أمام النظام القضائي للدولة، وتوفر مترجمين شفويين أو تحريريين بلغات الشعوب الأصلية، والممارسات المتعلقة بحق السكان الأصليين في الأمن الشخصي والسلامة الجسدية.
    Néanmoins, des actes de violation des droits individuels et de l'intégrité physique des femmes se poursuivent. UN 11 - ومع ذلك استمر وقوع انتهاكات للحقوق الفردية والسلامة الجسدية للمرأة.
    La Section d'aide aux victimes et aux témoins a fourni une assistance à environ 112 témoins qui ont déposé devant le Tribunal, y compris en apportant un soutien logistique et psychosocial avant, pendant et après leur témoignage à La Haye et ailleurs, et en répondant aux différents besoins liés à leur âge, leur état de santé, leur bien-être psychosocial et leur sécurité physique. UN وقدم قسم المجني عليهم والشهود التابع لقلم المحكمة المساعدة والدعم لنحو 112 من الشهود والمساعدين الذين مثلوا أمام المحكمة، وشمل ذلك الدعم اللوجستي والنفسي - الاجتماعي قبل إدلائهم بشهادتهم في لاهاي وفي أماكن أخرى وأثناءه وبعده، مع تلبية الاحتياجات المتنوعة ذات الصلة بالسن والحالة الصحية والرعاية النفسية - الاجتماعية والسلامة الجسدية.
    On craignait pour la vie et l'intégrité physique de ces réfugiés qui fuyaient sous les attaques de l'AFDL depuis octobre 1996. UN ويخشى على الحياة والسلامة الجسدية لهؤلاء اللاجئين، الذين يفرون من هجمات تحالف القوات الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    La Constitution garantit le droit d'être libre de toutes formes de violence de source publique ou privée ainsi que le droit à l'intégrité corporelle et psychologique. UN 30 - ويكفل الدستور الحق في التحرر من جميع أشكال العنف، سواء من مصادر عامة أو خاصة، والسلامة الجسدية والنفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد