ويكيبيديا

    "والسلام في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et paix pour le
        
    • et de la paix dans
        
    • et la paix dans
        
    • et la paix en
        
    • et la paix au
        
    • et de la paix en
        
    • et à la paix dans
        
    • et à la paix du
        
    • et paix en
        
    • et de paix dans
        
    • et de la paix au
        
    • paix et la
        
    développement et paix pour le XXIe siècle > > : UN المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي
    Les femmes en l'an 2000 : Égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle UN المرأة عام 2000 : المساوة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين
    développement et paix pour le XXIe siècle > > : bilan UN الجنسين والتنميـــــة والسلام في القرن الحادي والعشرين " :
    ÉGALITÉ ENTRE LES SEXES, DÉVELOPPEMENT et paix pour le XXe SIÈCLE > > UN المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين
    La reconnaissance des droits de la famille constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde. UN ويعد الاعتراف بحقوق الأسرة البشرية أساس الحرية والعدل والسلام في العالم.
    d'organisations non gouvernementales auprès de la session extraordinaire < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN الترتيبات المتعلقة باعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    6. Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle»; UN ٦ - تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛
    Point 6. Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle» UN البند ٦ - تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    Rapport du Secrétaire général sur la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée «Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle» UN تقرير اﻷمين العام عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    et paix pour le XXIe siècle > > UN والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > UN لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة في عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    et paix pour le XXIe siècle > > UN والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين "
    égalité des sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > : UN والسلام في القرن الحادي والعشرين " : تنفيــذ الأهداف
    développement et paix pour le XXIe siècle > > : réalisation UN الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " : تنفيــــذ
    Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée " Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle " [108] UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة: " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " [108]
    Ce statut nous confère des responsabilités, que le Liban est fier d'assumer au service de ses propres causes et des justes causes du monde arabe, et au service de la justice et de la paix dans le monde entier. UN وهو ما وضع على عاتقه مسؤوليات يعتز بتحملها خدمة لقضاياه وللقضايا العربية المحقة ولقضية العدالة والسلام في العالم.
    Un tel effort contribuerait, sans aucun doute, à la stabilité, la sécurité et la paix dans le monde. UN إن مثل هذا الجهد سيخدم، دون شك، قضايا الاستقرار واﻷمن والسلام في العالم.
    Mon Représentant spécial a rencontré le candidat le même jour et l'a encouragé à continuer de préserver la cohésion nationale et la paix en appelant ses partisans à faire preuve de retenue. UN وفي اليوم نفسه، التقى ممثلي الخاص بالسيد ديالو وحثه على صون اللحمة والسلام في البلد عبر مناشدة مناصريه ضبط النفس.
    Objectif : Améliorer la stabilité et la paix au Soudan. UN الهدف: تحسين الاستقرار والسلام في السودان.
    Les élections prochaines constituent certainement, à cet égard, un test capital sur la voie de la démocratie et de la paix en Afghanistan. UN ولا شك في أن الانتخابات المقبلة تشكل اختبارا هاما على الطريق صوب الديمقراطية والسلام في أفغانستان.
    Le conflit arabo-israélien pose la menace la plus grave à la sécurité et à la paix dans la région du Moyen-Orient. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي يعد أخطر تهديد للأمن والسلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Le Conseil de sécurité doit faire preuve de plus d'initiative dans les efforts de la communauté internationale visant à endiguer et à résoudre les graves tensions entre Israël et la Palestine, qui posent une grave menace à la stabilité des pays de la région et à la paix du monde entier. UN ويجب أن يظهر مجلس الأمن المزيد من القيادة في جهود المجتمع الدولي لاحتواء وحل التوترات الخطيرة الحاصلة بين إسرائيل وفلسطين والتي تمثل تهديدا خطيرا لاستقرار دول المنطقة والسلام في العالم بأسره.
    Le lancement du processus Justice et paix en 2005 n'a pas eu jusqu'à présent d'effets tangibles sur le risque d'affrontements entre acteurs armés, qui reste élevé dans de nombreuses régions du pays. UN ولم تظهر حتى الآن، أية آثار ملموسة لإطلاق عملية العدالة والسلام في عام 2005، على خطر نشوب اشتباكات بين العناصر المسلحة، وهو خطر ما زال قائماً في مناطق عديدة من البلاد.
    Cela ne fait que renforcer la nécessité de rechercher activement une solution permanente et équilibrée, qui puisse entraîner une dynamique d'espoir et de paix dans la région. UN وهذا من شأنه أن يُعزز ضرورة السعي إلى حل دائم ومتوازن، قد يؤلِّد الأمل والسلام في المنطقة.
    La délégation soudanaise demande une plus grande couverture des activités des Nations Unies sur la question de la Palestine et de la paix au Moyen-Orient. UN 19 - وقال إن وفده يدعو إلى مزيد من التغطية لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بقضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط.
    Dans un monde inégalitaire et disparate, nous n'avons aucun espoir de faire prévaloir la paix et la sécurité. UN ولا يمكن أن نأمل ببناء عالم يسوده الأمن والسلام في ظل عالم غير متجانس وغير متكافئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد