ويكيبيديا

    "والسمعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la réputation
        
    • et à la réputation
        
    • et de la réputation
        
    • bonne réputation et
        
    • et de réputation
        
    • et à sa réputation
        
    • et de leur réputation
        
    À l'heure actuelle, l'acceptabilité sur le marché, l'absence de techniciens formés, la sécurité et la réputation étaient autant de risques qui se posaient pour les entreprises novatrices. UN بيد أن هناك مخاطر لمؤشرات مبكرة تتعلق بقبول السوق، ونقص الفنيين المدربين ومخاطر السلامة والسمعة.
    Ne pas aborder comme il convient des situations aussi délicates risque de compromettre la carrière et la réputation professionnelle des intéressés. UN فالتعامل غير المناسب مع هذه الحالات الحساسة قد يضر بالحياة الوظيفية والسمعة المهنية.
    Les atteintes à l'honneur et à la réputation constituent également des délits aux termes des articles 114 et 157 de cette même loi. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    Allégation de partialité de la justice et de refus du droit à un procès équitable devant un tribunal indépendant et impartial; atteintes à l'honneur et à la réputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    L'article 14 de la HKBOR garantit par ailleurs la protection de la vie privée, de la famille, du domicile, de la correspondance, de l'honneur et de la réputation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكفل المادة 14 من شرعة الحقوق الحماية للخصوصية والأسرة والمنزل والمراسلات والشرف والسمعة.
    d) Ils doivent être de bonne conduite et de bonne réputation et ne doivent pas avoir été condamnés pour atteinte à l'honneur ou abus de confiance. UN - أن يكون حسن السيرة والسلوك والسمعة وألا يكون قد حكم عليه قضائياً في جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة.
    24. Un certain nombre de réclamations portaient sur la perte de connaissances, de biens intellectuels et de réputation. UN ٤٢- قُدّم عدد من المطالبات قدمت فيما يتعلق بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالمعارف والممتلكات الفكرية والسمعة.
    L'article 14 interdit les interdictions arbitraires ou illégales dans la vie privée, les atteintes illégales à son honneur et à sa réputation. UN وتحظر المادة 14 التدخل التعسفي أو غير المشروع في الحياة الخاصة والاعتداءات على الشرف والسمعة.
    31. Alarmé par la diffusion d'informations sensibles relatives à des enfants, le NFRC recommande au Gouvernement de charger, par la voie d'une révision législative, l'Inspection des données de réglementer et d'empêcher la distribution d'informations susceptibles de violer le droit des enfants au respect de leur vie privée, de leur dignité et de leur réputation. UN 31- وإذ ساور المنتدى النرويجي المعني بحقوق الطفل القلق إزاء توزيع معلومات حساسة بشأن الأطفال، فإنه أوصى الحكومة بأن تعطي مفتشية البيانات الولاية للقيام، من خلال تنقيح التشريعات، بتنظيم ومنع توزيع المعلومات التي تنتهك حقوق الأطفال في الخصوصية والاحترام والسمعة(67).
    Le fait qu'aucun des 161 accusés ne manque à l'appel et la réputation d'équité et d'impartialité du Tribunal attestent sa réussite. UN ومما يزيد تأكيد نجاح المحكمة هو متابعة جميع الأشخاص الصادرة بشأنهم لوائح اتهام والسمعة التي اكتسبتها المحكمة من حيث توخي الإنصاف والنزاهة على صعيد الإجراءات.
    La responsabilité sociale des entreprises avait aussi un impact financier en raison de l'importance accrue accordée aux immobilisations incorporelles comme la marque et la réputation. UN وعلى الصعيد المالي، ثمة تأثير للمسؤولية الاجتماعية للشركات نظراً لتزايد أهمية المكاسب غير الملموسة مثل العلامة التجارية والسمعة.
    Il y a surtout le risque que des mesures qui ont une grande influence sur la carrière et la réputation professionnelle des fonctionnaires ne soient pas appliquées uniformément ou équitablement dans tous les lieux d'affectation. UN على أن الأمر الأكثر أهمية هو الخطر الكامن في أن التدابير التي لها أثر كبير على المستقبل الوظيفي والسمعة المهنية لكل من الموظفين يمكن أن تُطبق بشكل غير عادل أو غير متسق في مختلف مراكز العمل.
    a) L'expression < < marchandises identiques > > s'entend des marchandises qui sont les mêmes à tous égards, y compris les caractéristiques physiques, la qualité et la réputation. UN )أ( تعني " السلع المتماثلة " السلع الواحدة من جميع الجوانب، بما فيها الخصائص المادية، والنوعية، والسمعة.
    Les autres modes d'indemnisation sont la restitution du bien dérobé ou de sa valeur et le remboursement des dépenses engagées par le plaignant; la restitution en nature, la rétractation lorsque l'honneur et la réputation sont en jeu et des injonctions à cesser les agissements préjudiciables au plaignant. UN وطرق التعويض الأخرى هي رد الممتلكات المستولى عليها أو قيمتها والتعويض عن التكاليف التي يتكبدها المدعي، والرد العيني، والتراجع عن الادعاءات عند تعرض الشرف والسمعة للأذى، والأوامر الزجرية بوقف الأعمال الضارة بالمدعي.
    La mission de l'autorité monétaire des îles Caïmanes consiste selon elle à améliorer la santé et la réputation économique du territoire en favorisant l'essor et la croissance d'une industrie de services financiers compétitive et internationalement reconnue, en exerçant sur elle un contrôle judicieux, rigoureux, efficace par rapport aux coûts et avantages et en assurant la stabilité de la monnaie. UN ووفقا لهذه الهيئة ، فإن مهمتها هي زيادة الثروة الاقتصادية والسمعة الاقتصادية لجزر كايمان عن طريق تهيئة المناخ لقيام صناعة خدمات مالية مزدهرة ونامية وقادرة على التنافس وذات مركز دولي مرموق، عن طريق الإشراف السليم، والقادر على الاستجابة، والمتسم بفعالية التكاليف وبالكفاءة، وعن طريق استقرار العملة.
    Allégation de partialité de la justice et de refus du droit à un procès équitable devant un tribunal indépendant et impartial; atteintes à l'honneur et à la réputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    Si seulement on avait plus de filles comme toi, qui donnent de l'importance aux valeurs, à l'image et à la réputation. Open Subtitles لَو كَانَ لدَينا فتيات أكثرُ مثلك، ياكايسي، واحدة التي تُقدر المعايير، الصورة والسمعة.
    Immixtion dans la vie privée, atteinte disproportionnée et donc arbitraire à l'honneur et à la réputation − article 17, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 14. UN التعدي غير المتناسب، وبالتالي التعسفي، على الخصوصية والشرف والسمعة - المادة 17، مقترنة بالمادة 14، الفقرة 1.
    Questions de fond: Droit à un traitement égal devant les tribunaux et les cours de justice, droit au réexamen de la déclaration de culpabilité et de la condamnation par une juridiction supérieure conformément à la loi et interdiction des atteintes illégales à l'honneur et à la réputation. UN المسائل الموضوعية: الحق في المعاملة المتساوية أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في طلب إعادة النظر في الحكم والإدانة من جانب محكمة أعلى بموجب القانون ومنع النيل من الكرامة والسمعة بدون وجه حق.
    Protection de la vie privée, de la famille, du domicile, de la correspondance, de l'honneur et de la réputation UN حماية الحياة الخاصة، واﻷسرة، والمنزل، والمراسلات، والشرف، والسمعة
    La Section 30 de la loi traite de la présentation de preuves concernant l'activité sexuelle et de la réputation sexuelle des plaignants: UN وتتناول المادة 30 من القانون تقديم الأدلة المتعلقة بالنشاط الجنسي والسمعة الجنسية للشاكي/الشاكية:
    Recommandation 1 : la Division devrait tirer parti de sa bonne réputation et des relations positives qu'elle entretient avec ses clients pour ouvrir des voies de dialogue plus officielles sur les questions critiques. UN التوصية 1: ينبغي للشعبة أن تسخر علاقاتها الإيجابية والسمعة التي اكتسبتها من خلال علاقاتها مع زبائنها، وأن تقيم خطوط اتصال معهم أكثر اتساما بالطابع الرسمي وبالانفتاح فيما يتعلق بالمسائل البالغة الأهمية.
    24. Un certain nombre de réclamations portaient sur la perte de connaissances, de biens intellectuels et de réputation. UN ٤٢ - قُدّم عدد من المطالبات فيما يتعلق بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالمعارف والممتلكات الفكرية والسمعة.
    Droit à un procès équitable, droit à une égale protection de la loi, droit de ne pas faire l'objet d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة، والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون، والحق في عدم التعرض لتهجم غير مشروع يمس الشرف والسمعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد