6.1 Mesures adoptées afin de lutter contre la traite des enfants et des femmes, la pornographie impliquant des enfants et le tourisme sexuel | UN | تدابير لمكافحة الاتجار بالطفل والمرأة، والتصوير الإباحي للطفل، والسياحة الجنسية |
À cet égard, les principales préoccupations sont notamment la déperdition de revenus, les faibles salaires, les mauvaises conditions de travail, le travail des enfants et le tourisme sexuel. | UN | وشملت الشواغل في هذا السياق تسرب الدخل، واﻷجور المنخفضة، وظروف العمل السيئة، وعمل اﻷطفال، والسياحة الجنسية. |
De plus, la Direction du développement et de la coopération soutient les organisations internationales qui luttent contre la traite des femmes et le tourisme sexuel. | UN | وتدعم إدارة التعاون الإنمائي المنظمات الدولية التي تكافح ضد الاتجار بالمرأة والسياحة الجنسية. |
Veuillez indiquer si des mesures de réadaptation ont été prises pour les femmes et les filles victimes de la traite, de l'exploitation de la prostitution et du tourisme sexuel. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك تدابير متخذة لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال في البغاء والسياحة الجنسية. |
La FMSI constate que les cas de prostitution des enfants et de tourisme sexuel ne cessent d'augmenter à Madagascar. | UN | ورأت مؤسسة المريميين للتضامن الدولي أن عدد حالات بغاء الأطفال والسياحة الجنسية تتزايد باستمرار في مدغشقر. |
1. Les États Parties prennent toutes les mesures nécessaires pour renforcer la coopération internationale par des accords multilatéraux, régionaux et bilatéraux ayant pour objet de prévenir, identifier, poursuivre et punir les responsables d=actes liés à la vente d=enfants, à la prostitution des enfants, à la pornographie et au tourisme pédophiles, ainsi que d=enquêter sur de tels actes. | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية لمنع وكشف وتحري ومقاضاة ومعاقبة الجهات المسؤولة عن أفعال تنطوي على بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والسياحة الجنسية. |
Établit les dispositions visant à prévenir et stopper l'exploitation, la pornographie et le tourisme sexuel dont les victimes sont des enfants. | UN | يكرس أحكاما ترمي إلى منع ومكافحة استغلال القصر واستغلالهم في التصوير الإباحي والسياحة الجنسية مع القصر، |
De nombreux États ont élaboré des plans et des programmes d'action nationaux pour combattre la traite, l'exploitation sexuelle des enfants et le tourisme sexuel. | UN | وقد أفادت دول كثيرة بأن لديها خطط وبرامج عمل وطنية لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية. |
Le fait même qu'un consensus se soit dégagé sur la nécessité d'un instrument international destiné à protéger les mineurs contre la vente d'enfants, leur utilisation à des fins pornographiques, la prostitution et le tourisme sexuel représentait un grand pas en avant. | UN | وإن مجرد وجود توافق آراء اﻵن بشأن ضرورة وضع صك دولي يهدف إلى حماية اﻷطفال من عمليات بيع هؤلاء اﻷطفال واستغلالهم في المواد اﻹباحية والبغاء والسياحة الجنسية يعتبر خطوة كبيرة إلى اﻷمام. |
25. Madagascar dispose de la loi 2007-038 du 14 janvier 2007 sur la lutte contre la traite et le tourisme sexuel. | UN | 25- أصدرت مدغشقر القانون 2007-038 14 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية. |
26. La mise en œuvre de la Loi sur la traite, l'exploitation sexuelle et le tourisme sexuel se heurte à des obstacles: | UN | 26- وتحول العقبات التالية دون تنفيذ قانون الاتجار والاستغلال الجنسي والسياحة الجنسية: |
63. L'indemnisation et la prise en charge des victimes sont prévues par la loi sur la traite et le tourisme sexuel. | UN | 63- ينص القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية على تعويض الضحايا ورعايتهم. |
2.1 Mise en œuvre de la nouvelle loi sur la traite et le tourisme sexuel : prévention, poursuite et sanction | UN | 2-1- تنفيذ القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالمرأة والسياحة الجنسية: الوقاية والمقاضاة والمعاقبة |
La mise en œuvre de la loi sur la traite et le tourisme sexuel se heurte à des obstacles : | UN | 143 - يصطدم تنفيذ القانون المتعلق بالاتجار بالنساء والسياحة الجنسية بعراقيل: |
6.1 Mesures adoptées afin de lutter contre la traite des enfants et des femmes, la pornographie impliquant des enfants et le tourisme sexuel | UN | 6-1 تدابير لمحاربة الاتجار بالطفل والمرأة، التصوير الإباحي للأطفال، والسياحة الجنسية |
La HautCommissaire accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de la loi no 679/2001 destinée à faire cesser l'exploitation, la pornographie et le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | وترحب المفوضة السامية بدخول القانون رقم 679 لعام 2001 حيز النفاذ. ويرمي هذا القانون إلى مكافحة استغلال الأحداث واستعمالهم في المواد الإباحية والسياحة الجنسية. |
Arrêter de nouveaux types de délits tels que la prostitution infantile et le tourisme sexuel impliquant des enfants et définir des types de délits complémentaires amenant par exemple à sanctionner le client et l'intermédiaire comme étant à l'origine de la prostitution. | UN | :: وضع توصيفات خاصة، مثل بغاء الأطفال والسياحة الجنسية المستهدفة للأطفال؛ وتعريف مفاهيم تكميلية مثل معاقبة العميل والوسيط باعتبارهما متسببين في الدعارة. |
Quelques États ont établi des codes de conduite avec des agences de voyage, en particulier dans le contexte de l'exploitation sexuelle et du tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | وقد أنشأت بعض الدول قواعد ال سلوك لوكالات السفر، ولا سيما في سياقفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والسياحة الجنسية. |
Le Gouvernement fédéral attache une importance considérable à la répression effective de la traite d'êtres humains, ainsi que de la pornographie impliquant des enfants et du tourisme sexuel. | UN | وتعقد الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة على المقاضاة الفعالة للاتجار في الكائنات البشرية وعلى التصوير الإباحي للطفل، والسياحة الجنسية. |
Toutefois, malgré de nombreuses initiatives, la législation ne contient toujours pas de définition de la violence familiale, du viol, de l'exploitation sexuelle, de la traite et du tourisme sexuel. | UN | غير أنه على الرغم من الكثير من المبادرات، فمازال يتعين الموافقة على تعريفات قانونية للعنف المنزلي والاغتصاب والاستغلال الجنسي والاتجار والسياحة الجنسية. |
La traite des femmes et des jeunes filles aux fins de sexe commercial et de tourisme sexuel sont des questions qui sont considérées comme de la violence à l'égard des femmes et des jeunes filles. | UN | 86 - يعتبر الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض تجارة الجنس والسياحة الجنسية من قضايا العنف ضد النساء والفتيات. |
1. Les États Parties prennent toutes les mesures nécessaires pour renforcer la coopération internationale par des accords multilatéraux, régionaux et bilatéraux ayant pour objet de prévenir, identifier, poursuivre et punir les responsables d'actes liés à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants, à la pornographie et au tourisme pédophiles, ainsi que d'enquêter sur de tels actes. | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية لمنع وكشف وتحري ومقاضاة ومعاقبة الجهات المسؤولة عن أفعال تنطوي على بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والسياحة الجنسية. |
Les Etats parties prennent toutes les mesures nécessaires pour renforcer la coopération internationale par tous les moyens appropriés, y compris des accords bilatéraux, multilatéraux et régionaux, ayant pour objet de prévenir, d'identifier, de poursuivre et de punir les responsables d'actes liés à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants, à la pornographie impliquant des enfants et au tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | تتخذ الدول اﻷطراف كل الخطوات اللازمة لتقوية التعاون الدولي بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، لمنع وكشف ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن أفعال تنطوي على بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال والسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال. |