iii) Diriger et gérer de manière efficace et rationnelle les entités du bureau régional chargées de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | ' ٣ ' توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب داخل المكتب اﻹقليمي بكفاءة وفعالية وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
k) Contrôler et superviser les activités du bureau de Bruxelles; gérer de manière efficace et rationnelle les entités du bureau régional chargées de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ك( رصد عمل مكتب بروكسل واﻹشراف عليه؛ والقيام بصورة فعالة وكفؤة بإدارة المهام اﻹدارية، والموارد البشرية ومهام التمويل والتدريب للمكتب اﻹقليمي وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
j) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités du Bureau du Secrétaire du Conseil d'administration dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ي( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب داخل مكتب أمين المجلس التنفيذي وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
c) Présenter à l'Assemblée générale un rapport périodique sur les progrès réalisés en vue de l'élaboration de principes et de politiques pour la gestion interne de l'environnement. | UN | (ج) أن يقدم تقريرا دوريا إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في مجال وضع المبادئ والسياسات المعمول بها في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
:: Paramètres budgétaires : Variations qui tiennent aux règles, directives et politiques de l'Organisation; | UN | بارامترات التكلفة: الفروق الناشئة عن الأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في الأمم المتحدة |
Le Comité s'est également déclaré préoccupé par les aspects discriminatoires des lois et politiques en vigueur, qui font qu'il y a une proportion exagérée de femmes démunies et de femmes des régions rurales qui recourent à des méthodes d'avortement illégales et dangereuses, et a recommandé que, dans les cas où l'avortement peut être pratiqué légalement, tout ce qui en empêche l'accès devrait être écarté. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن ما للقوانين والسياسات المعمول بها من جوانب تمييزية، ما يسفر عن لجوء أعداد لا تناسبية من النساء الفقيرات والريفيات إلى عمليات إجهاض غير قانونية وتفتقر إلى السلامة. وأوصت اللجنة بإزالة جميع العقبات في الحالات التي يجوز فيها الخضوع لعمليات إجهاض مشروعة. |
:: Conseiller les équipes de pays des Nations Unies sur la base des orientations et des politiques existantes | UN | :: إسداء المشورة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية على أساس التوجيهات والسياسات المعمول بها حاليا |
i) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités du Bureau de vérification interne des comptes dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ط( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب بكفاءة وفعالية داخل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
t) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités de la Division dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ر( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب داخل شُعبة البرامج بكفاءة وفعالية وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
r) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités de la Division dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ص( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب داخل الشُعبة بكفاءة وفعالية وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
o) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités du Bureau dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )س( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب داخل المكتب، وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
i) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités du Centre dans les domaines des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ط( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب بكفاءة وفعالية داخل المركز وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
p) Diriger et gérer de manière efficace et productive les activités de la Division dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ع( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية، والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب بكفاءة وفعالية داخل شعبة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
n) Diriger et gérer, de manière efficace et productive, les activités de la Division dans les domaines de l'administration des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ن( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب بكفاءة وفعالية داخل شعبة الموارد البشرية وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
p) Diriger et gérer, de façon efficace et productive, les activités de la Division dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ع( توجيه وتنظيم المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب بكفاءة وفعالية داخل شعبة اﻹمدادات وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
k) Diriger et gérer, de manière efficace et productive, les activités de la Division dans les domaines de l'administration, des ressources humaines, des finances et de la formation, conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ك( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية، والشؤون المالية، والتدريب بكفاءة وفعالية في شعبة تكنولوجيا المعلومات وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
k) Assurer la gestion efficace des fonctions relatives à l'administration, aux ressources humaines, aux finances et à la formation à l'intérieur de la Division conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ك( إدارة المهام المتعلقة بالشؤون اﻹدارية والموارد البشرية والمالية والتدريب في شعبة الاتصال بفعالية وكفاءة على ضوء جميع القواعد والنظم والسياسات المعمول بها. |
n) Orienter et gérer efficacement les fonctions relatives à l'administration, aux ressources humaines, aux finances et à la formation à l'intérieur du Bureau conformément à toutes les règles, réglementations et politiques applicables. | UN | )ن( توجيه وإدارة المهام اﻹدارية والمتعلقة بالموارد البشرية والشؤون المالية والتدريب في مكتب تمويل البرامج بكفاءة وفعالية وفقا لجميع القواعد واﻷنظمة والسياسات المعمول بها. |
c) Présenter à l’Assemblée générale un rapport périodique sur les progrès réalisés en vue de l’élaboration de principes et de politiques pour la gestion interne de l’environnement. | UN | (ج) أن يقدم تقريراً دورياً إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في مجال وضع المبادئ والسياسات المعمول بها في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
c) Présenter à l'Assemblée générale un rapport périodique sur les progrès réalisés en vue de l'élaboration de principes et de politiques pour la gestion interne de l'environnement. | UN | (ج) أن يقدم تقريراً دورياً إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في مجال وضع المبادئ والسياسات المعمول بها في مجال الإدارة البيئية الداخلية. |
:: Paramètres budgétaires : écarts qui tiennent aux règles, directives et politiques de l'Organisation; | UN | :: بارامترات التكلفة: الفروق الناشئة عن الأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في الأمم المتحدة |
Il lui demande de recueillir des données ventilées sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes, de présenter, dans son prochain rapport, des informations sur les lois et politiques en vigueur visant à lutter contre ces violences et de rendre compte des effets des mesures prises. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف جمع بيانات مصنفة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتضمين تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والسياسات المعمول بها للتصدي لهذا النوع من العنف وعن أثر التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
Pour élaborer leurs plans d'action nationaux, les gouvernements devraient adopter une approche reposant sur des faits établis, en recueillant des données et en examinant les éléments nécessaires à l'harmonisation des lois, des réglementations et des politiques existantes avec les Principes directeurs. | UN | ٢٠ - ينبغي للحكومات، عند وضع خطط العمل الوطنية، أن تتبع نهجا يقوم على الأدلة وأن تجمع البيانات وأن تقيّم احتياجات مواءمة القوانين والأنظمة والسياسات المعمول بها مع المبادئ التوجيهية. |