L'Albanie offre un exemple récent d'un pays où politique de concurrence et politique industrielle entraient directement en conflit. | UN | تقدم ألبانيا مثالاً حديثاً للتعارض المباشر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
B. Concurrence et politique industrielle 23 — 26 | UN | باء - المنافسة والسياسة الصناعية ٣٢ - ٦٢ |
Il est donc plus indiqué de trouver un compromis entre le droit et la politique de la concurrence et la politique industrielle plutôt que de s'attacher à leurs conflits potentiels. | UN | لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة. |
Il importe en effet de trouver un juste équilibre entre la politique de la concurrence visant à empêcher la concentration de la puissance économique et la politique industrielle visant à renforcer la compétitivité internationale. | UN | ويجب، بالتالي، أن يكون هناك توازن بين سياسة المنافسة القاضية بقمع تركيز السلطة الاقتصادية، والسياسة الصناعية الهادفة الى تعزيز القدرة التنافسية الدولية. |
III. ÉLÉMENTS FONDAMENTAUX DE LA POLITIQUE DE LA CONCURRENCE et de la politique industrielle 7 | UN | ثالثاً - أسس سياسة المنافسة والسياسة الصناعية 14-46 7 |
L'ONUDI pourrait étudier plus encore les possibilités de conclure des accords de coopération portant sur l'élaboration de programmes et de projets avec les États et les organisations régionales, dont un exemple serait l'organisation prévue, en coopération avec la CEPALC, d'une conférence sur le changement structurel et les politiques industrielles. | UN | ورأت أنَّ بإمكان اليونيدو استكشاف مزيد من إمكانيات عقد اتفاقات تعاون بشأن صوغ برامج ومشاريع مع حكومات ومنظمات إقليمية. ومن الأمثلة على ذلك المؤتمر المقرّر عقده، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حول التغيير الهيكلي والسياسة الصناعية. |
Les bons résultats économiques et l'excédent budgétaire actuels s'expliquent dans une large mesure par des recettes exceptionnelles résultant du niveau élevé des cours mondiaux des ressources énergétiques dans la période récente; un retournement brusque de conjoncture pourrait rapidement compromettre la capacité des pouvoirs publics à allouer des fonds importants aux programmes sociaux et à la mise en œuvre d'une politique industrielle. | UN | ويعكس الأداء الاقتصادي القوي حاليا وفائض الميزانية إلى حد بعيد مكاسب غير محتسبة من أسعار الأسواق العالمية المرتفعة في الآونة الأخيرة بالنسبة لموارد الطاقة؛ ويمكن لعكس اتجاه هذه الأسعار بشكل مفاجئ أن يضعف بسرعة قدرة الحكومة على رصد مبالغ كبيرة للبرامج الاجتماعية والسياسة الصناعية. |
B. Concurrence et politique industrielle | UN | باء- المنافسة والسياسة الصناعية |
B. Concurrence et politique industrielle 23 — 26 | UN | باء - المنافسة والسياسة الصناعية ٣٢ - ٦٢ |
B. Concurrence et politique industrielle | UN | باء- المنافسة والسياسة الصناعية |
Politique de concurrence et politique industrielle peuvent être incompatibles ou se soutenir mutuellement pour ce qui est de la privatisation et de la réglementation sectorielle, alors qu'elles peuvent privilégier la création ou la protection d'importantes entreprises nationales en tant que champions nationaux. | UN | وقد تتعارض سياسة المنافسة والسياسة الصناعية أو يعزز كل منهما الأخرى في سياسات الخصخصة وتنظيم القطاعات، حيث يمكن أن تساعدا على تكوين أو حماية شركات محلية كبرى بوصفها شركات ذات رمزية وطنية. |
L'Albanie, exemple d'un conflit entre politique de concurrence et politique industrielle | UN | الإطار5- حالة ألبانيا الخاصة بالتعارض بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية |
56. Il existe différents moyens d'aplanir les divergences entre politique de concurrence et politique industrielle. | UN | 56- ويمكن تناول حالات التوتر بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية بعدد من الطرق. |
Les différents pays préfèrent plutôt mettre en place des cadres de politique générale, tels que la Politique industrielle nationale de l'Afrique du Sud et la politique industrielle, technologique et de commerce extérieur du Brésil. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتخذ البلدان أطراً محددة متعلقة بالسياسات، مثل الإطار الوطني للسياسة الصناعية لجنوب أفريقيا والسياسة الصناعية والتكنولوجية وسياسة التجارة الخارجية للبرازيل. |
48. La politique de la concurrence et la politique industrielle peuvent par ailleurs être tout à fait compatibles. | UN | 48- ويجوز أن تكون سياسة المنافسة والسياسة الصناعية متطابقتين. |
Une fois de plus, certains pays craignent que leur marge d'action ne soit restreinte par les liens entre la concurrence et la politique industrielle. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء احتمال تقييد حيّز تحركها في مجال السياسة العامة بحيث يقتصر على العلاقة بين المنافسة والسياسة الصناعية. |
Une fois de plus, certains pays craignent que leur marge d'action ne soit restreinte par les liens entre la concurrence et la politique industrielle. | UN | ومرة أخرى، أعربت بعض البلدان عن قلقها إزاء احتمال تقييد حيّز تحركها في مجال السياسة العامة بحيث يقتصر على العلاقة بين المنافسة والسياسة الصناعية. |
La politique de concurrence revêt une large dimension qui inclut l'ensemble des autres politiques publiques favorisant la concurrence sur le marché, notamment la politique de protection des consommateurs, la politique d'investissement, la politique relative aux droits de propriété intellectuelle et la politique industrielle. | UN | ولسياسة المنافسة بعد واسع يشمل جميع السياسات الحكومية الأخرى التي تشجع المنافسة في السوق. وتشمل هذه السياسات من بين ما تشمله حماية المستهلك وسياسة الاستثمار وحقوق الملكية الفكرية والسياسة الصناعية. |
CONCURRENCE et de la politique industrielle | UN | ثالثاً - أسس سياسة المنافسة والسياسة الصناعية |
50. La Finlande offre quant à elle un bon exemple de la complémentarité de la politique de la concurrence et de la politique industrielle. | UN | 50- وتوضح حالة فنلندا التكامل بين سياسة المنافسة والسياسة الصناعية. |
e) L'approche tripartite des politiques publiques - pouvoirs publics, syndicats et chefs d'entreprise - est nécessaire dans des négociations portant sur les programmes sociaux et les politiques industrielles nécessaires. | UN | (هـ) يتعين الأخذ بالنهج الثلاثي تجاه السياسة العامة، الذي يقضي بجمع الحكومات والنقابات وأصحاب الأعمال الحرة حول طاولة المفاوضات المتعلقة بالبرامج الاجتماعية والسياسة الصناعية. |
Des politiques publiques plus spécifiques (telles que celles appliquées par exemple en Asie de l'Est) et en particulier une politique industrielle, ont aidé ces pays à valoriser de nouveaux avantages comparatifs et donc de nouveaux créneaux dans l'économie mondiale. | UN | وقد ساعدت سياسات حكومية محددة (على سبيل المثال تلك التي جرى تنفيذها في شرق آسيا)، والسياسة الصناعية خصوصا، على إيجاد مجالات ومزايا نسبية جديدة في الاقتصاد العالمي. |
Déclaration du Ministre sri-lankais du développement des entreprises, de la politique industrielle et de la promotion des investissements | UN | كلمة وزير سري لانكا لتنمية المنشآت التجارية والسياسة الصناعية وترويج الاستثمار |