ويكيبيديا

    "والسياسة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la politique nationale
        
    • et de la politique nationale
        
    • la politique nationale de
        
    • et la politique nationales
        
    • la politique nationale en
        
    • et une politique nationale
        
    • ainsi que la politique nationale
        
    • et sa politique
        
    • politiques nationales
        
    • sur la politique nationale
        
    Par exemple, le statut de l'enfant et de l'adolescent, la loi organique pour l'assistance sociale et la politique nationale relative aux personnes âgées. UN وهي تتضمن قانون الطفل والمراهق والقانون اﻷساسي للمساعدة الاجتماعية والسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    iii) la politique nationale de l'enfance et la politique nationale de la santé de l'enfant de 2007; UN السياسة الوطنية الخاصة بالطفل والسياسة الوطنية الخاصة بصحة الطفل لعام 2007؛
    Relation entre le plan d'action et la politique nationale UN العلاقة بين خطة عمل غانا والسياسة الوطنية المعنية بنوع الجنس
    Le Gouvernement donne des orientations dans le cadre de la politique nationale relative à l'environnement et de la politique nationale relative à l'eau et à l'assainissement. UN وتقدم الحكومة التوجيه من خلال السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة والسياسة الوطنية بشأن المياه والصرف الصحي.
    Autres mesures visant à harmoniser la législation et la politique nationales avec les dispositions de la Convention UN التدابير الأخرى الرامية إلى اتساق القوانين والسياسة الوطنية مع الاتفاقية
    Le projet de loi sur l'aide juridictionnelle et la politique nationale de l'aide juridictionnelle ont déjà été élaborés. UN وقد أُعد بالفعل مشروع قانون المساعدة القانونية والسياسة الوطنية للمساعدة القانونية.
    Ces ONG sont des observateurs vigilants des initiatives publiques et participent activement au processus de réalisation de l'égalité des sexes, y compris la diffusion d'informations sur la Convention, le Programme d'action et la politique nationale. UN وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية بدور الرقيب على المبادرات العامة، وتشارك بنشاط في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر المعلومات عن الاتفاقية ومنهاج العمل والسياسة الوطنية.
    Il a salué la loi de 2010 sur les violences familiales, la loi de 2012 sur la traite des personnes et la politique nationale de 2011 sur le développement de l'enfant, ainsi que la politique nationale de l'éducation. UN وأشادت بقانون عام 2010 المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبقانون عام 2012 المتعلق بمقاومة الاتجار بالأشخاص وبالسياسة الوطنية المعنية بنماء الطفل والسياسة الوطنية المعنية بالتعليم لعام 2011.
    :: Le Gouvernement royal du Cambodge a introduit le Programme national de nutrition et la politique nationale d'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants; UN - طبقت الحكومة الملكية لكمبوديا برنامج التغذية الوطني والسياسة الوطنية لتغذية الرضَّع وصغار الأطفال.
    En 2010, le Ministère de la femme, de la jeunesse, des enfants et de la famille a lancé la politique nationale sur l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme (GEWD) et la politique nationale sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes (EVAW). UN وفي عام 2010، قامت وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بتدشين السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، والسياسة الوطنية بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    L'analyse et les recommandations de l'examen des politiques d'El Salvador ont contribué à élaborer la politique industrielle nationale et la politique nationale en faveur de la science, de la technique et de l'innovation. UN وعند صياغة السياسات الصناعية الوطنية والسياسة الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في السلفادور، روعي ما صدر من تشخيص وتوصيات عن استعراض سياساته المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    On peut signaler, notamment, la mise sur pied au sein des ministères techniques compétents, de l'Office des ressources agricoles, de la politique relative aux pâturages tribaux, du programme de mise en valeur des terres arables, des politiques concernant la sylviculture, l'énergie, l'éducation, le commerce, l'élimination de la pauvreté et de la politique nationale de peuplement. UN وهذه نجدها في الوزارات القطاعية، وتشمل مجلس الموارد الزراعية، وسياسة أراضي الرعي القبلية، وبرنامج تنمية الأراضي الزراعية والحراجة والطاقة والتعليم والتجارة والقضاء على الفقر والسياسة الوطنية للتوطين.
    Ce décret a été suivi du Plan national de santé de la procréation pour 1997-2001, dans la version d'après Le Caire, et de la politique nationale de santé de la femme et de la politique nationale de santé de l'adolescent. UN وفيما بعد، اعتمدنا خطة وطنية للصحة الإنجابية للفترة من عام 1997 إلى 2001، وهي صيغة ما بعد القاهرة، والسياسة الوطنية للرعاية الصحية الشاملة للمرأة والسياسة الوطنية للمعالجة الشاملة لمسألة البالغين.
    Comme indiqué dans le Document de base commun, cette stratégie est mise en œuvre dans le cadre de l'ensemble des services de base et de la politique nationale des soins de santé primaire. UN وكما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، يجري تنفيذ هذه الاستراتيجية كجزء من المجموعة الأساسية للخدمات والسياسة الوطنية للرعاية الصحية الأولية.
    la politique nationale de promotion de la femme vise à combler l'écart entre les sexes. UN والسياسة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، وهي خاصة بالنساء، تستهدف تجسير الفجوة بين الجنسين.
    projet de réforme législative sur la vaccination et sur la politique nationale de la jeunesse; UN مشروع إصلاح تشريعي يتعلق بالتحصين والسياسة الوطنية بشأن الشباب؛
    1. Mesures visant à aligner la législation et la politique nationales sur les dispositions de la Convention UN 1- تدابير تنسيق القانون والسياسة الوطنية مع أحكام الإتفاقية
    la politique nationale en la matière repose sur trois piliers : le renforcement du cadre réglementaire, l'instauration de mécanismes de supervision appropriés et la répression des infractions économiques. UN والسياسة الوطنية ثلاثية الأبعاد، فهي تشمل تقوية الإطار التنظيمي وإنشاء آليات الرقابة الملائمة وقمع الجرائم الاقتصادية.
    Le Gouvernement a mis au point une stratégie en matière de santé reproductive et une politique nationale de santé reproductive. UN ووضعت الحكومة استراتيجية الصحة الإنجابية والسياسة الوطنية للصحة الإنجابية.
    et sa politique sur les dispositions de la Convention 8 - 24 6 UN ألف- التدابير المتخذة لتنسيق القانون والسياسة الوطنية مع أحكام الاتفاقية 8-24 6
    Les droits de l'enfant sont inscrits dans la Constitution du pays et dans les politiques nationales concernant les enfants adoptées en 1974. UN وقد كرست حقوق الأطفال في كل من الدستور الوطني والسياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال التي اعتمدت سنة 1974.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد