Cette question mérite une attention particulière, de même que celle touchant aux conditions de réinsertion des handicapés dans la vie sociale, culturelle, économique et politique du pays dans lequel ils vivent. | UN | وهذه المسألة جديرة بأن تحظى بعناية خاصة، مثلها مثل المسألة المتصلة بظروف إعادة إندماج المعوقين في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية للبلد الذي يعيشون فيه. |
Il a également relevé la participation des femmes à la vie institutionnelle et politique du pays, ainsi que leur présence importante sur le marché du travail. | UN | وأشارت أيضاً إلى مشاركة المرأة في الحياة المؤسسية والسياسية للبلد وارتفاع معدل مشاركتها في سوق العمل. |
À l'époque, le paysage social, économique et politique du pays se caractérisait par les inégalités, la méfiance, la colère et la peur. | UN | واتسمت الحالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد في ذلك الوقت بعدم المساواة وانعدام الثقة والغضب والخوف. |
Article 7 : Participation à la vie publique et politique du pays | UN | المادة 7: المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد |
Elle demande aussi aux Nations Unies de transférer le plus vite possible l'administration civile et politique du pays au peuple du Timor oriental. | UN | وتطلب المنظمة أيضا نقل الإدارة المدنية والسياسية للبلد بأسرع وقت ممكن إلى شعب تيمور الشرقية. |
Participation des femmes à des organisations ou associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays | UN | مشاركة المرأة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد |
De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. | UN | المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
21. L'éducation et la formation jouent un rôle fondamental dans le développement économique, culturel, social et politique du pays. | UN | ٢١ - للتعليم والتدريب دور رئيسي في التنمية الاقتصادية والثقافية والاجتماعية والسياسية للبلد. |
I. Droit de participer à la vie culturelle et politique du pays 82−85 15 | UN | طاء - الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والسياسية للبلد 82-85 19 |
I. Droit de participer à la vie culturelle et politique du pays | UN | طاء- الحق في المشاركة في الحياة الثقافية والسياسية للبلد |
41. De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. | UN | 41 - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
Dans le contexte de la démilitarisation de Kisangani, il conviendrait d'envisager le rôle plus large que la ville pourrait jouer dans la vie économique et politique du pays. | UN | وفي سياق عملية تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح، ينبغي النظر في ما يمكن أن تقوم به هذه المدينة من دور في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد. |
III. De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. | UN | 3 - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
Ces discussions font suite à un débat public qui a été l'une des actions les plus importantes pour l'éducation et la sensibilisation de la population à la question de la participation sur un pied d'égalité des femmes et des hommes à la vie sociale et politique du pays. | UN | وهذا امتداد لمناقشة عامة جرت ضمن أهم أنشطة التثقيف والتوعية للسكان، حول مشاركة النساء والرجال، في ظروف متساوية، في الحياة الاجتماعية والسياسية للبلد. |
L'objectif de développement de ce projet était de faciliter la création des conditions sociales, économiques et politiques favorables à une participation à la fois plus étendue et plus large des femmes à la vie socioéconomique et politique du pays, en attendant d'aboutir à la parité. | UN | وكان الهدف الإنمائي لهذا المشروع تيسير ايجاد ظروف اجتماعية واقتصادية وسياسية لمشاركة المرأة مشاركة أوسع وأكثر ايجابية ومتكافئة في نهاية المطاف في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد. |
- De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. | UN | - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
7.c < < ... De participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays. > > | UN | 7/ج - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعني بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
Cuba a suggéré, à titre de recommandation, que la Pologne continue de promouvoir la participation des femmes à la vie publique et politique du pays jusqu'à ce qu'elles atteignent progressivement l'égalité avec les hommes. | UN | واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين. |
Cuba a suggéré, à titre de recommandation, que la Pologne continue de promouvoir la participation des femmes à la vie publique et politique du pays jusqu'à ce qu'elles atteignent progressivement l'égalité avec les hommes. | UN | واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين. |
Si cette loi est correctement appliquée, elle peut potentiellement apporter une contribution majeure au développement social, économique et politique du pays. | UN | وإذا نفذ هذا القانون تنفيذاً سليماً فمن الممكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد. |
Selon les traditions juridiques et politiques du pays, ce pouvoir peut découler des règles constitutionnelles, des lois, des réglementations ou de la jurisprudence en vigueur, ou il peut être nécessaire de l’établir au moyen de nouvelles dispositions. | UN | ووفقا للتقاليد القانونية والسياسية للبلد ، قد تستمد هذه السلطة من القواعد الدستورية أو القوانين أو اللوائح القائمة أو مجموعة السابقات القانونية ، أو أنه يلزم انشاء مثل هذه السلطة بأحكام جديدة . |