L'examen entend fournir des informations essentielles sur les recettes, les dépenses et les liquidités, qui constitueront les données de référence pour le plan financier. | UN | ويتمثَّل الغرض من هذا الاستعراض في توفير معلومات رئيسية من مستوى عالٍ عن الإيرادات والنفقات والسيولة باعتبارها خط الأساس للخطة المالية. |
Toutefois, ces nouvelles normes concernant le capital et la liquidité ne s'appliquent qu'aux banques. | UN | غير أن معايير رأس المال والسيولة الجديدة هذه لا تنطبق إلا على المصارف. |
Il importe toutefois de comprendre la distinction entre fonds de roulement, réserves pour imprévus et liquidités. | UN | ومن ناحية ثانية، فمن المهم فهم الفروق بين رأس المال المتداول وحالات الطوارئ والاحتياطيات والسيولة. |
Tout investissement envisagé doit satisfaire aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité. | UN | ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، حين إجراء الاستعراض الأولي، بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل. |
Elle appuie également le durcissement de la réglementation des capitaux et des liquidités pour permettre au système financier de résister aux ralentissements futurs. | UN | وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة. |
iii) Des revenus - c'est-à-dire optimiser le revenu des placements en assurant la sécurité et les liquidités susvisées. | UN | ' 3` الإيرادات: تعظيم إيرادات الاستثمار في إطار عاملي السلامة والسيولة المذكورين أعلاه؛ |
:: Des revenus - c'est-à-dire optimiser le revenu des placements en assurant la sécurité et les liquidités susvisées. | UN | :: الدخل: تعظيم الدخل من الاستثمار في إطار البارامترين السالفي الذكر وهما السلامة والسيولة |
:: Le risque de rendement : il s'agit d'optimiser le revenu des placements en assurant la sécurité et les liquidités susvisées. | UN | :: مخاطر الإيرادات: تعظيم إيرادات الاستثمار في إطار البارامترين السالفي الذكر وهما السلامة والسيولة. |
Tout risque important que l'investissement peut comporter pour la rentabilité et la liquidité de la banque devrait être examiné. | UN | وينبغي بحث كل خطر هام تكون له صلة بالاستثمار ازاء الربحية والسيولة. |
48.2 Les principaux objectifs dans le choix des actifs en devises sont la sécurité du principal et la liquidité. | UN | ٤٨-٢ تتمثل اﻷهداف الرئيسية في اختيار أصول النقد اﻷجنبي في الحفاظ على سلامة رأس المال والسيولة. |
C'est un aspect des ajustements de portefeuille d'investissement international par les investisseurs peu enclins au risque et le reflet de leur préférence pour la sécurité et la liquidité. | UN | وكانت عودة تلك الأموال أحد جوانب التسويات للحقيبة الاستثمارية الدولية التي لجأ إليها المستثمرون الذين يكرهون المجازفة وانعكاسا لتفضيلهم للسلامة والسيولة. |
Il importe toutefois de comprendre la distinction entre fonds de roulement, réserves pour imprévus et liquidités. | UN | ومن ناحية ثانية، فمن المهم فهم الفروق بين رأس المال المتداول وحالات الطوارئ والاحتياطيات والسيولة. |
Les crédits utilisés en 2012 correspondent à la fois aux crédits approuvés et aux besoins du FENU concernant les flux de trésorerie et liquidités. | UN | وتقوم مستويات استخدام الميزانية في عام 2012 على أساس مزيج من مستويات الميزانية المعتمدة واحتياجات الصندوق العامة من تدفقات النقدية والسيولة. |
Le principal élément de cette réforme est la modification du Cadre de Bâle II pour la régulation des capitaux et liquidités. | UN | 19 - والخطوة الكبرى في عملية الإصلاح هي تعديل إطار بازل الثاني لنظام رأس المال والسيولة. |
Les banques centrales ont dû intervenir en raison de l'ampleur des déséquilibres provoqués par l'insolvabilité et le manque de liquidité des principales banques. | UN | وكان على المصارف المركزية أن تتدخل، نظراً لضخامة الاختلالات الراجعة إلى نقص الملاءة والسيولة لدى المصارف الرئيسية. |
Le FMI a continué de réformer ses facilités de trésorerie et de prêt d'urgence en instaurant les lignes de précaution et de liquidité. | UN | كما واصل الصندوق إصلاح مرافق السيولة والإقراض الطارئ لديه، بوسائل منها الأخذ بخط التحوط والسيولة. |
Tout investissement doit satisfaire aux critères suivants : sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. | UN | ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، حين إجراء الاستعراض الأولي، بمعايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل. |
La Caisse évite toutefois d'investir dans des sociétés qui ne répondent pas aux critères qu'elle exige de ses placements - sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. | UN | وقال إن الصندوق يتحاشى مع ذلك الاستثمار في الشركات التي لا تستجيب للمعايير التي حددها الصندوق لاستثماراته وهي الأمان، والمردودية، والسيولة وقابلية التحويل. |
Supervise la direction de la trésorerie générale de l'État (entité qui s'occupe de la gestion de la dette et des liquidités) | UN | الإشراف على إدارة الجهة المسؤولة عن إدارة الديون والسيولة. |
Il convient de noter que la gestion des risques et des liquidités prend le pas sur le taux de rendement absolu du portefeuille des placements. | UN | 3 - وتجدر الإشارة إلى أن التركيز على إدارة المخاطر والسيولة يفوق التركيز على معدل عائد حافظة الاستثمارات. |
Il souhaite encourager un dialogue et un certain degré d'interactivité et de fluidité dans les travaux de l'organe subsidiaire. | UN | ويود أن يشجع على الحوار وعلى شيء من التفاعل والسيولة في أعمال الهيئة الفرعية. |
Le Rapport a aussi souligné que malgré l'évolution enregistrée sur le plan financier, les activités des marchés financiers africains demeuraient superficielles par manque de capitalisation et de liquidités. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى أنه على الرغم من حدوث بعض التطورات المالية، فقد ظلت أنشطة الأسواق المالية الأفريقية أنشطة سطحية، واتسمت أسواق رأس المال بانخفاض الرسملة والسيولة. |
Il convient de noter que les impératifs liés à la gestion des risques et de la trésorerie priment sur le taux de rendement absolu du portefeuille des placements. | UN | 3 - وتجدر الإشارة إلى أن التركيز على إدارة المخاطر والسيولة يفوق التركيز على المعدل المطلق لعائد حافظة الاستثمارات. |