i) L'emploi doit avoir été autorisé par le Ministère du travail et des affaires sociales; | UN | `1` الحصول على تصريح من وزارة العمل والشؤون الإجتماعية. |
Le fait qu'ils soient aptes à travailler doit être attesté dans un certificat dressé selon la forme définie par le Ministre de la santé en accord avec le Ministre du travail et des affaires sociales; | UN | ويثبت ذلك بشهادة يصدر بتحديدها قرار من وزير الصحة بالإتفاق مع وزير العمل والشؤون الإجتماعية. |
iii) Les mineurs ne doivent pas être employés dans des secteurs ou à des travaux qui sont qualifiés par le Ministre de la santé, en accord avec le Ministre du travail et des affaires sociales, de dangereux ou nuisibles pour leur santé; | UN | `3` أن يكون تشغليهم في غير الصناعات والمهن الخطرة والمضرة بالصحة التى يصدر بتحديدها قرار من وزير الصحة بالإتفاق مع وزير العمل والشؤون الإجتماعية. |
On a établi un groupe interdépartemental qui est présidé par le Ministère de la justice et la police et dans lequel sont représentés le Ministère de l'enfance et de la famille et le Ministère de la santé et des affaires sociales. | UN | وقد أنشئ فريق مشترك بين الوزارات برئاسة وزارة العدل والشرطة يضم مشاركين من وزارة شؤون الطفل والأسرة، ووزارة الصحة والشؤون الإجتماعية. |
À l'automne de 1997, le Ministère de la santé et des affaires sociales a lancé un programme de développement intitulé < < Programme relatif à l'égalité entre les hommes et les femmes pour la sécurité sociale > > . | UN | في خريف عام 1997، بدأت وزارة الصحة والشؤون الإجتماعية برنامجا إنمائيا عنوانه " برنامج الجنسين للرعاية الإجتماعية " . |
Grâce au programme de formation portant sur les droits des travailleuses organisé par le Ministère du travail, des invalides et des affaires sociales, en coopération avec l'OIT, on a dispensé des connaissances relatives à l'égalité des sexes à des gestionnaires gouvernementaux aux niveaux central et provincial. | UN | كما أن البرنامج التدريبي بشأن حقوق النساء العاملات الذي نظمته وزارة العمل والمعوقين والشؤون الإجتماعية بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية مكّن من نشر المعرفة عن قضايا الجنسين بين الموظفين الإداريين من المستوى المركزي إلى مستويات المقاطعات. |
Circulaire 07/2003/TT-BLDTBXH du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales relative à l'application d'un certain nombre de dispositions complémentaires du Règlement régissant les assurances sociales | UN | التعميم رقم 07/2003/TT-BLDTBXH الصادر عن وزارة العمل والمعوقين نتيجة الحرب والشؤون الإجتماعية بشأن تنفيذ عدد من الأحكام التكميلية في نظام التأمين الاجتماعي |
129. Le Ministère du travail et des affaires sociales, par l'intermédiaire de son Département de l'aide sociale, alloue une allocation mensuelle aux enfants orphelins et handicapés ainsi qu'aux enfants de personnes condamnées. | UN | 129- هذا وتقدم وزارة العمل والشؤون الإجتماعية من خلال قسم المساعدات الإجتماعية المعونة المالية الشهرية للأطفال اليتامى وأطفال المسجونين وكذلك الأطفال المعاقين. |
147. Ce type de prise en charge est assuré par la section des mineurs de la Police des femmes au Ministère de l'intérieur, en collaboration avec l'Unité de protection des mineurs du Ministère du travail et des affaires sociales. | UN | 147- يتولى هذا النوع من الرعاية قسم الأحداث التابع للشرطة النسائية بوزارة الداخلية بالتعاون مع وحدة رعاية الأحداث بوزارة العمل والشؤون الإجتماعية. |
167. Le Ministère du travail et des affaires sociales s'efforce d'améliorer la situation socioéconomique des familles indigentes par la mise en place de projets de développement susceptibles d'élever leurs revenus et de leur assurer un revenu stable et indépendant. | UN | 167- تسعي وزارة العمل والشؤون الإجتماعية لتحسين الظروف الإقتصادية والاجتماعية للأسرة المعوزة عن طريق اقامة مشروعات تنموية لزيادة دخل الأسر المحتاجة وايجاد مصدر دخل ثابت ومستقل. |
244. L'amélioration de la situation socioéconomique des familles est l'un des objectifs prioritaires des organismes compétents, parmi lesquels figure au premier chef, le Ministère du travail et des affaires sociales. | UN | 244- ان تحسين الظروف الإقتصادية والإجتماعية للأسرة يعتبر هاجساً من الهواجس الملحة بالنسبة للجهات ذات الإختصاص وعلى رأسها وزارة العمل والشؤون الإجتماعية. |
309. Le Département de la police féminine et le Ministère du travail et des affaires sociales assument conjointement la responsabilité pour les délinquants juvéniles et des délinquants potentiels. | UN | 309- هذا ويتولى قسم الشرطة النسائية مسؤولية الأحداث الجانحين بالإضافة للأطفال المعرضين للإنحراف وذلـك بالتعاون والتنسيق مع وزارة العمل والشؤون الإجتماعية. |
Dans un rapport parlementaire qui doit être présenté par le Ministère de la santé et des affaires sociales en 2002, sera inclus un suivi de la partie relative à la santé publique du rapport sur la santé des femmes en Norvège. | UN | والمقرر أن تقدم وزارة الصحة والشؤون الإجتماعية تقريرا برلمانيا في غضون العام 2002 تُضَمِّنه اقتراحا بمتابعة الجزء المتعلق بالصحة العامة من التقرير المعد عن " صحة المرأة في النرويج " . |
d) Les autorités attachent une grande importance au travail bénévole et le Ministère du travail et des affaires sociales apporte un appui moral, matériel et technique dans le cadre des projets lancés par des associations en vue de garantir les intérêts des enfants et des femmes. | UN | (د) يحظى العمل الأهلي التطوعي بإهتمام كبير من قبل الجهات الرسمية. وتقوم وزارة العمل والشؤون الإجتماعية بدعم الجمعيات ومشاريعها الخاصة بالطفولة والمرأة أدبياً ومادياً وفنياً. |
221. Le Ministère du travail et des affaires sociales fournit de nombreux services aux enfants handicapés, pour lesquels il a créé plusieurs centres et institutions d'aide sociale qui offrent des services éducatifs, médicaux, sociaux et psychologiques aux enfants atteints de troubles mentaux, sensoriels et physiques. | UN | 221- وتضطلع وزارة العمل والشؤون الإجتماعية بتقديم مجموعة من الخدمات للأطفال الذين يعانون من الإعاقات حيث اقامت لرعايتهم مجموعة من الدور ومراكز الرعاية التي يستفيد من خدماتها الأطفال من ذوي الإعاقات العقلية والحسية والجسدية وتقدم لهم خدمات تعليمية وطبية واجتماعية ونفسية. |
a) Fourniture d'une aide sociale et financière, l'accent étant mis sur les programmes < < familles productives > > , conçus pour assurer une source fixe de revenus aux familles, grâce aux projets de développement qui sont mis en œuvre par le Ministère du travail et des affaires sociales, notamment: | UN | (أ) تقديم المساعدات الإجتماعية والمالية مع التركيز على برامج الأسر المنتجة من أجل ايجاد مصدر دخل ثابت لها من خلال المشروعات التنموية التى تقدمها وزارة العمل والشؤون الإجتماعية ومنها: |
Le Gouvernement a créé un département général de formation professionnelle relevant du Ministère du travail, des invalides et des affaires sociales, afin de renforcer les activités de formation, d'accroître le pourcentage d'ouvriers qualifiés et d'atteindre l'objectif consistant à porter le pourcentage de travailleurs qualifiés à 22-25% de l'ensemble de la main-d'oeuvre avant la fin de l'année 2000. | UN | وقد أنشأت الحكومة الإدارة العامة للتدريب المهني التابعة لوزارة العمل والمعوقين والشؤون الإجتماعية وذلك لتقوية التعليم المهني وزيادة النسبة المئوية للعمال الماهرين بغية بلوغ هدف تشكيل العمال المدربين لنسبة 22-25 في المائة من مجموع القوة العاملة بحلول عام 2000. |
141. Le Ministère du travail et des affaires sociales a la ferme volonté d'éviter que les enfants soient séparés d'une manière temporaire ou permanente de leur milieu familial, le but étant de protéger leurs intérêts et d'assurer qu'ils demeurent dans un environnement sain garantissant qu'ils soient élevés et éduqués dans de bonnes conditions. | UN | 141- وتحرص وزارة العمل والشؤون الإجتماعية على حماية وصون الطفل خشية تعرضه للحرمان سواء بشكل مؤقت أو دائم من بيئته العائلية حفاظاً على مصلحته، وابقائه في بيئة سليمة تضمن له التنشئة والتربية السليمة، حيث أنشأت لهذا الغرض دار رعاية الطفولة التي تحتضن الأطفال الأيتام ومجهولي الأبوين وتوفر لهم البيئة العائلية البديلة. |