ويكيبيديا

    "والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et
        
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont également signalé que les châtiments corporels existent encore à l'école. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن أن العقوبة البدنية
    Néanmoins, selon MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG, la Commission nationale n'est pas intervenue à propos de violations relatives aux droits économiques, sociaux et culturels. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية، لم تتعامل اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بإيجابية مع الانتهاكات المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont signalé que le droit des femmes à la santé et leur droit au libre choix avaient aussi été violés en raison de pratiques abortives illégales. UN 13- وأبلغت كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن أن حق النساء في الصحة وحقهن في حرية الاختيار قد انتهكا أيضاً بسبب ممارسات الإجهاض
    35. MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont signalé qu'il est toujours procédé à des expulsions forcées sans avis préalable, même durant les mois d'hiver ou en pleine nuit. UN 35- وأفاد كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأن عمليات الإخلاء القسري من دون إنذار مسبق لا تزال سائدة حتى في أشهر الشتاء أو في منتصف الليل.
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont souligné la nécessité d'abroger les dispositions facilitant les expulsions sans avis préalable. UN وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أنه يجب إلغاء الأحكام التي تسهل عمليات الإخلاء القسري من دون إنذار مسبق.
    37. MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont indiqué qu'il est toujours très difficile aux personnes handicapées de bénéficier d'un enseignement approprié. UN 37- وأفاد كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأنه لا يزال من الصعوبة البالغة بمكان أن يتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة التعليم المناسب.
    3. MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont souligné que seuls les < < citoyens > > (par opposition aux < < nonressortissants > > ) sont protégés par la Constitution. UN 3- وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن " المواطنين " فقط هم المحميون بالدستور (مقابل " غير المواطنين " ).
    La Commission nationale des droits de l'homme tout comme MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont également recommandé l'abolition de la peine de mort. UN وأوصت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وكل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بإلغاء عقوبة الإعدام(22).
    Des inquiétudes analogues ont été exprimées par MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG. UN وثمة شواغل مشابهة أعرب عنها أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية(36).
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont fait état de préoccupations analogues, en recommandant l'adoption ou la révision de lois en vue de protéger les droits au travail des femmes et d'interdire la discrimination. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن شواغل مشابهة وأوصت بسنِّ أو بمراجعة القوانين ذات الصلة المتعلقة بحماية حقوق النساء في سوق العمل وبحظر التمييز(54).
    KWAUKWHWMHRCKDAWU et d'autres ONG ont recommandé que les travailleurs sociaux et autres travailleurs non déclarés soient légalement reconnus comme travailleurs. UN وأوصى كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأن يحظى العاملون في مجال الرعاية وغيرهم من العمال غير الرسميين بالاعتراف القانوني بهم بوصفهم عمالاً(55).
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont également exprimé leurs préoccupations à propos des droits des travailleurs à l'action collective et à la grève. UN وأعرب أيضا كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن شواغله فيما يتعلق بحقوق العمال في العمل الجماعي وفي الإضراب(58).
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont aussi recommandé d'élargir l'enseignement obligatoire aux femmes handicapées. Des recommandations analogues ont été faites par KWAUKWHWMHRCKDAWU et d'autres ONG. UN وأوصى أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بتوسيع التعليم الإلزامي ليشمل النساء ذوات الإعاقة(72).
    Des préoccupations analogues ont été exprimées par MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG. UN وقد أعرب كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن شواغل مشابهة(85).
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont noté que la Commission nationale avait fait des recommandations sur les principales politiques, lois et ordonnances et contribué à améliorer la situation des droits de l'homme dans les établissements de détention, entre autres. UN وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان قد صاغت توصيات تتعلق بسياسات رئيسية وبقوانين ومراسيم، كما ساهمت في تحسين حقوق الإنسان في مرافق الاحتجاز وغيرها.
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont également souligné que le Plan d'action national ne prenait pas clairement position sur des problèmes pressants intéressant les droits de l'homme comme la loi relative à la sécurité nationale, la peine de mort et les droits des objecteurs de conscience au service militaire. UN وأشار أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن خطة العمل الوطنية لم تتخذ موقفاً واضحاً إزاء المسائل الملحة لحقوق الإنسان من قبيل قانون الأمن الوطني وعقوبة الإعدام وحقوق المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont aussi fait observer que malgré l'adoption d'une loi visant à lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, il subsiste une discrimination en matière d'emploi et de revenus à l'encontre de ces personnes. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أنه على الرغم من سنِّ قانون يتعلق بمناهضة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، يتواصل التمييز في الوظيفة وفي الدخل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Selon MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG, la loi devrait aussi viser l'interdiction de toute discrimination fondée sur les formes d'emploi, et le Gouvernement devrait s'efforcer de contrôler en permanence le secteur privé tout comme le secteur public pour mettre un terme à la discrimination à l'encontre des personnes handicapées. UN ووفقاً لكل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية، ينبغي للقانون أن يشمل حظر التمييز القائم على أشكال العمل، وينبغي للحكومة أن تبذل ما في وسعها لتواظب على رصد القطاع الخاص والقطاع العام من أجل إنهاء التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont souligné qu'avec la révision de la loi sur la procédure pénale et l'adoption de la loi d'habeas corpus, l'accent a été mis sur les droits des détenus. UN 18- أشارت كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن مراجعة قانون الإجراءات الجنائية وسنَّ قانون الإحضار قد أسفرا عن تسليط الأضواء على حقوق المحتجزين.
    26. MINBYUNPSPDKWAUKPNJ et d'autres ONG ont également signalé que la loi relative à la sécurité nationale incrimine arbitrairement la simple possession de livres ou l'expression d'idées et que, de fait, son champ d'application s'élargit en raison des nouvelles lois qui renforcent la surveillance et le contrôle des communications, entre autres. UN 26- وذكر أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية أن قانون الأمن الوطني يُجرِّم تعسفياً مجرد حيازة الكتب أو التعبير عن الآراء، ويتوسع نطاقه في الواقع بسبب التشريعات الجديدة التي تعزز الرقابة والسيطرة على الاتصالات وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد