Le meilleur moyen pour y parvenir était d'adopter une perspective droits de l'homme dans les plans de développement nationaux et les partenariats mondiaux. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في إضفاء بعد يراعي حقوق الإنسان على الخطط الإنمائية الوطنية والشراكات العالمية. |
Le droit à l'éducation devrait faire l'objet d'un examen stratégique dans les politiques publiques et les partenariats mondiaux. | UN | ويستحق الحق في التعليم أن يُولى أهمية استراتيجية في السياسات العامة والشراكات العالمية. |
F. Programmes globaux et partenariats 32-35 9 | UN | واو - البرامج والشراكات العالمية 33-36 11 |
F. Programmes globaux et partenariats | UN | واو- البرامج والشراكات العالمية |
f) Programmes et partenariats globaux | UN | (و) البرامج والشراكات العالمية |
Rôle des partenaires internationaux, harmonisation et partenariats mondiaux | UN | دور الشركاء الدوليين، والتنسيق والشراكات العالمية |
La Tanzanie aimerait encore une fois souligner l'importance du leadership national et des partenariats mondiaux dans la réalisation des OMD. | UN | وتود تنزانيا، مرة أخرى، التأكيد على أهمية القيادة الوطنية والشراكات العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Outre les examens régionaux, le Comité a également examiné les programmes globaux et les partenariats. | UN | وبالإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمي، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية للمفوضية. |
Les États Membres ont déjà proposé des objectifs en la matière associés à divers buts, notamment concernant les moyens d'application et les partenariats mondiaux, la pauvreté et le travail décent. | UN | وقد سبق للدول الأعضاء أن اقترحت إدراج غايات معنية ضمن أهداف متنوعة، بما فيها الأهداف المتعلقة بوسائل التنفيذ والشراكات العالمية والفقر والعمل اللائق. |
La proclamation d'une deuxième Décennie serait conforme au rôle fondamental de chef de file que doit jouer l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir la coopération internationale et les partenariats mondiaux aux fins du développement. | UN | وإعلان عقد ثان من شأنه أن يكون متوافقا مع ذلك الدور الأساسي الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حقل تشجيع التعاون الدولي والشراكات العالمية لصالح التنمية. |
Grâce à ces liens, la CCNUCC aborde les principaux thèmes du programme Action 21 concernant l'élaboration intégrée des politiques, la participation des citoyens à la prise des décisions, le renforcement des moyens institutionnels et humains et les partenariats mondiaux associant de nombreuses parties prenantes. | UN | ومن خلال هذه الروابط تتناول الاتفاقية أيضا المواضيع الرئيسية لجدول أعمال القرن ١٢ المتعلقة بتطوير السياسات المتكاملة، ومشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات، وبناء القدرات المؤسسية والبشرية، والشراكات العالمية التي يدخل فيها الكثيرون من المعنيين. |
8. Le Président souligne cependant que pour que les objectifs de l'Amendement portant interdiction puissent être atteints à l'échelle planétaire, les activités tendant au renforcement des capacités et les partenariats mondiaux revêtent une importance capitale. | UN | 8 - مع ذلك، يشدّد الرئيس على أنّ أنشطة بناء القدرات والشراكات العالمية هي أمور بالغة الأهمية في بلوغ أهداف تعديل الحظر في مختلف أنحاء العالم. |
Programmes globaux et partenariats 23-25 8 | UN | واو - البرامج والشراكات العالمية 23-25 9 |
F. Programmes globaux et partenariats | UN | واو - البرامج والشراكات العالمية |
F. Programmes globaux et partenariats | UN | واو - البرامج والشراكات العالمية |
f) Programmes et partenariats globaux | UN | (و) البرامج والشراكات العالمية |
f) Programmes et partenariats globaux | UN | (و) البرامج والشراكات العالمية |
f) Programmes et partenariats globaux | UN | (و) البرامج والشراكات العالمية |
Initiatives et partenariats mondiaux et régionaux | UN | المبادرات والشراكات العالمية والإقليمية |
Réseaux et partenariats mondiaux de l'Alliance | UN | الشبكات والشراكات العالمية |
L'utilité des partenariats mondiaux n'apparaît pas seulement à l'aune de la gravité et de la multiplicité des problèmes à régler. | UN | والشراكات العالمية لا تبرر قيمتها بعمق وتنوع المشاكل التي يتعين حلها فحسب. |
Les États Membres devraient honorer leurs engagements internationaux et promouvoir une coopération et des partenariats mondiaux. | UN | وقال إنه ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالالتزامات الدولية وأن تعزز التعاون العالمي والشراكات العالمية. |
Outre les examens régionaux, le Comité a également examiné les programmes globaux et les partenariats. | UN | وإضافة إلى عمليات الاستعراض الإقليمي، نظرت اللجنة أيضاً في البرامج والشراكات العالمية للمفوضية. |