Certains des postes de contrôle restants seront tenus conjointement par l'ECOMOG et la Police nationale libérienne. | UN | وبعض نقاط المراقبة المتبقية مزودة باﻷفراد بصورة مشتركة بين فريق المراقبة والشرطة الوطنية الليبرية. |
:: Coordination entre la Commission des armes de petit calibre et la Police nationale libérienne aux fins de l'élaboration d'un système d'enregistrement et de marquage des armes à feu | UN | :: قيام اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة والشرطة الوطنية الليبرية بالتنسيق بشأن تطبيق نظام لتسجيل الأسلحة النارية ووسمها |
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme. | UN | فهرع عناصر بعثة الأمم المتحدة في لبيريا والشرطة الوطنية الليبرية لإعادة الهدوء. |
Lors des deux occasions, les manifestations ont pris fin après l'intervention conjointe d'unités constituées de police de la MINUL et d'unités de la Police nationale libérienne. | UN | وفي المناسبتين، انتهت التظاهرات عقب تدخل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية. |
Facteurs externes : Les donateurs octroient un financement suffisant pour la réorganisation des Forces armées du Libéria et de la Police nationale libérienne. | UN | العوامل الخارجية :: تقديم الجهات المانحة للتمويل الكافي من أجل إعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية |
:: Accroissement des possibilités de formation offertes aux fonctionnaires du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux membres de la Police nationale | UN | :: زيادة فرص التدريب لفائدة مكتب الهجرة والتجنس والشرطة الوطنية الليبرية |
:: Présentation, à la magistrature et à la Police nationale libérienne, de 3 documents consultatifs concernant le renforcement de leurs capacités de contrôle interne respectives | UN | :: تقديم ثلاث ورقات استشارية للجهاز القضائي، والنيابة العامة، والشرطة الوطنية الليبرية بشأن تعزيز قدرات الرقابة الداخلية لكل منها |
En outre, en décembre 2007, la Mission a déployé à titre temporaire 37 conseillers de police des Nations Unies et officiers d'état-major afin de renforcer les patrouilles effectuées par la MINUL et par la Police nationale libérienne à Monrovia. | UN | وإضافة لذلك، قامت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2007 بنشر 37 مستشاراً وضابط أركان من شرطة الأمم المتحدة بصورة مؤقتة بهدف تدعيم الدوريات التي يقوم بها عناصر البعثة والشرطة الوطنية الليبرية في مونروفيا. |
Il y a eu 5 réunions avec le Ministère de la justice et la Police nationale libérienne en vue d'élaborer de nouvelles dispositions législatives concernant la police, dont une portant sur la création d'un organe civil de contrôle. | UN | عُقدت اجتماعات مع وزارة العدل والشرطة الوطنية الليبرية لوضع تشريع جديد للشرطة ينص أحد بنوده على إنشاء هيئة للرقابة المدنية. |
Il ne semble pas y avoir de coopération entre le Ministère des terres, des mines et de l'énergie et la Police nationale libérienne. | UN | 91 - ويبدو أن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، والشرطة الوطنية الليبرية لا تعملان معاً. |
À Monrovia, la situation sécuritaire a continué de s'améliorer, essentiellement grâce à la présence des troupes des Nations Unies et à la collaboration entre la police civile de la MINUL et la Police nationale libérienne. | UN | 12 - وقد استمرت الحالة الأمنية في منروفيا في التحسن بشكل رئيسي نتيجة لوجود قوات الأمم المتحدة وبسبب الأنشطة التعاونية التي تضطلع بها الشرطة المدنية التابعة للبعثة والشرطة الوطنية الليبرية. |
À cet égard, le Ministre de la justice et la Police nationale libérienne ont fourni des téléphones portables à plusieurs résidents de Monrovia afin de leur permettre d'être mieux à même de rendre compte en temps opportun des agissements criminels perpétrés dans leur communauté. | UN | وفي هذا الصدد، قامت وزارة العدل والشرطة الوطنية الليبرية بتزويد عدة مواطنين من مونروفيا بهواتف خلوية بغية تعزيز قدرتهم على تقديم معلومات آنية عن الأنشطة الإجرامية في مجتمعاتهم المحلية. |
L'Unité de police constituée nigériane, la police des Nations Unies et la Police nationale libérienne ont dû intervenir pour mettre fin aux troubles. | UN | واضطرت وحدة الشرطة النيجيرية المشكلة، وشرطة الأمم المتحدة، والشرطة الوطنية الليبرية إلى التدخل من أجل السيطرة على الاضطرابات. |
Réunions ont été organisées avec le PNUD, les équipes de projets à impact rapide de la MINUL et la Police nationale libérienne sur la mise en œuvre du plan stratégique de celle-ci. | UN | عقدت اجتماعات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمشروع السريع الأثر لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبرية بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية |
À cet égard, elle sensibilisera le public aux efforts de prévention du crime déployés par le Gouvernement avec le concours de la Police des Nations Unies et encouragera le dialogue et la coopération entre les citoyens et la Police nationale libérienne pour l'aider à s'attaquer à la criminalité et à faire respecter l'ordre public. | UN | وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة بتوعية الجمهور بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة، مدعومة بشرطة الأمم المتحدة، في مجال منع الجريمة، وتشجيع الحوار والتعاون بين المواطنين والشرطة الوطنية الليبرية للمساعدة في التصدي للجريمة وصون القانون والنظام. |
Aux fins de la couverture multimédia, production de reportages objectifs sur le travail des services de sécurité mettant en relief les activités de forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence et la Police nationale libérienne, des unités de police constituées de la MINUL, de la police de proximité, ainsi que sur les projets à effet rapide dans ce domaine. | UN | تغطية متعددة الوسائط من خلال إصدار تقارير متوازنة عن عمل الوكالات الأمنية تسلط الضوء على عمل القطاع الأمني الليبري من قبيل وحدة مواجهة حالات الطوارئ والشرطة الوطنية الليبرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة، والشرطة المجتمعية والمشاريع سريعة الأثر ذات الصلة. |
Les donateurs octroient un financement suffisant pour la réorganisation des Forces armées du Libéria et de la Police nationale libérienne. | UN | تقديم الجهات المانحة التمويل الكافي من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية |
Un cahier des charges a été rédigé en vue de l'examen des structures de gestion et de surveillance du système judiciaire, de la Police nationale libérienne et du ministère public. | UN | وقد صيغت اختصاصات مرجعية لعملية استعراض الهياكل الإدارية والرقابية للسلطة القضائية والشرطة الوطنية الليبرية وسلطة الادعاء. |
Le comité de rédaction, composé de représentants du Ministère de la justice, de la Police nationale libérienne, de la société civile et de la MINUL, s'est réuni à sept reprises pour élaborer la loi sur la police, visant à réformer la Police nationale libérienne. | UN | عقدت 7 اجتماعات للجنة الصياغة، ضمت وزارة العدل والشرطة الوطنية الليبرية وممثلي المجتمع المدني والبعثة، بشأن صياغة قانون الشرطة الذي يهدف إلى إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية |
L'arrivée de la cargaison a été surveillée par du personnel de la DynCorp, du Groupe des interventions d'urgence, du Groupe d'inspection des armes de la Police des Nations Unies et des agents de la Police nationale libérienne. | UN | وقد رصد وصول الشحنة موظفو شركة دينكورب، وضباط وحدة الاستجابة للطوارئ، ووحدة تفتيش الأسلحة النارية بشرطة الأمم المتحدة، والشرطة الوطنية الليبرية. |
:: Accroissement des possibilités de formation (y compris spécialisée) offertes aux fonctionnaires du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et aux membres de la Police nationale | UN | :: زيادة الفرص التدريبية المتاحة لمكتب شؤون الهجرة والتجنُّس والشرطة الوطنية الليبرية (بما في ذلك فرص التدريب المتخصص) |
Les augmentations au titre des postes budgétaires relatifs aux projets devant être consacrées à l'infrastructure et aux autres projets, qui ne sont pas des coûts récurrents, représentent pour la plus large part l'augmentation budgétaire octroyée au Bureau de l'immigration et de la naturalisation et à la Police nationale libérienne. | UN | والجزء الأكبر من الزيادة في مخصصات الميزانية لمكتب شؤون الهجرة والتجنس والشرطة الوطنية الليبرية يُعزى إلى الزيادات في البنود المخصصة لمشاريع البنية الأساسية وغيرها من المشاريع، لا إلى البنود المخصصة للتكاليف المتكررة. |
Un recruteur ivoirien présumé du nom d'Adam Keita a été arrêté à Zwedru le 31 mars 2005 par la police civile de la MINUL et par la Police nationale libérienne, ce qui a entraîné une diminution du recrutement pendant un certain temps. | UN | وقد ألقت الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبرية القبض على آدم كيتا الذي يُدَّعى أنه موظف تجنيد من كوت ديفوار، وذلك في زويدرو في 31 آذار/مارس 2005، وهو ما قلَّص عملية التجنيد لفترة من الزمن. |
Fort de cette information, le Bureau, le Groupe d'intervention d'urgence et la Police nationale ont mené une opération les 14 et 15 juin 2011 pour récupérer ces armes. | UN | وبناء على هذه المعلومات، قام مكتب الهجرة والتجنيس إلى جانب وحدة التصدي للطوارئ والشرطة الوطنية الليبرية بعملية يومي 14 و 15 حزيران/يونيه 2011 لجمع تلك الأسلحة. |
À ce jour, l'Office a présenté au Président Bryant les rapports d'audit du compte des déplacements à l'étranger et de la Police nationale du Libéria. | UN | وقد قدم المكتب العام لمراجعة الحسابات حتى الآن إلى الرئيس براينت تقارير مراجعة حساب الأسفار الخارجية والشرطة الوطنية الليبرية. |