la deuxième condition est que l'acte ou l'omission en question imputé(e) à un État constitue une violation d'une obligation internationale de cet État. | UN | والشرط الثاني هو أن يشكل الفعل أو الإغفال المنسوب للدولة انتهاكاً للالتزامات الدولية لهذه الدولة. |
la deuxième condition est que l'objection ne va pas à l'encontre de l'objet et du but du traité dans les relations entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. | UN | والشرط الثاني هو ألا يخل الاعتراض بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض. |
la deuxième condition est que l'organisation internationale ait commis un fait qui, s'il était commis par cet État, aurait constitué une infraction à la responsabilité internationale. | UN | والشرط الثاني هو أن تقوم المنظمة الدولية بارتكاب فعل، إذا ارتكبته الدولة، سوف يشكل خرقاً لمسؤولية دولية. |
la seconde consiste à assurer une coordination solide et efficace aux niveaux intra et intersectoriel. | UN | والشرط الثاني هو وجود تنسيق قوي وفعال داخل القطاعات وفيما بينها. |
la seconde condition de l'utilisation du potentiel de la mondialisation est la création d'institutions. | UN | والشرط الثاني لاستغلال إمكانات العولمة يكمن في إنشاء مؤسسات. |
Une autre condition de la validité de l'acte unilatéral est la licéité de son objet. | UN | 94 - والشرط الثاني لصحة الأعمال الانفرادية هي شرعية الموضوع والهدف. |
la deuxième condition qu'exige l'instauration d'une paix durable est l'élimination de la mentalité qui se fonde sur la notion de chefs et de suiveurs. | UN | والشرط الثاني ﻹقرار العدل الدائم هو الانعتاق من العقلية القائمة على مفاهيم القادة واﻷتباع. |
la deuxième condition est que l'emprunt ne doit pas se faire au détriment des programmes pour lesquels les fonds de maintien de la paix ont été versés. | UN | والشرط الثاني هو ألا يضر الاستلاف بالبرامج التي من أجلها تم اﻹسهام في صناديق حفظ السلام. |
25. la deuxième condition est que les minorités ne doivent pas être exclues de la société nationale. | UN | 25- والشرط الثاني هو ألا تستبعد الأقليات من المجتمع الوطني. |
la deuxième condition prévue au paragraphe 2 tient compte de cette crainte et dispose que la personne au profit de laquelle la protection diplomatique est exercée doit avoir acquis sa nouvelle nationalité pour une raison sans rapport avec la présentation de la réclamation. | UN | والشرط الثاني الوارد في الفقرة 2 يتصدى لهذا الشاغل بالنص على أن الشخص الذي تُمارس لصالحه الحماية الدبلوماسية يجب أن يكون قد اكتسب جنسيته الجديدة لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة. |
la deuxième condition prévue au paragraphe 2 tient compte de cette crainte en précisant que la personne au profit de laquelle la protection diplomatique est exercée doit avoir acquis sa nouvelle nationalité pour une raison qui n'a pas de rapport avec la formulation de la réclamation. | UN | والشرط الثاني الوارد في الفقرة 2 يتصدى لهذا الشاغل بالنص على أن الشخص الذي تُمارس لصالحه الحماية الدبلوماسية يجب أن يكون قد اكتسب جنسيته الجديدة لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة. |
la deuxième condition serait de faire entrer le facteur sûreté-sécurité parmi les risques à évaluer avant de conclure le contrat et compte tenu de la nature de celui-ci. | UN | والشرط الثاني هو إدخال عامل السلامة والأمن في عداد المخاطر الواجب تقييمها قبل إبرام عقد ما مع مورد خدمات تجاري، وذلك بحسب طبيعة ذلك العقد. |
la deuxième condition prévue au paragraphe 2 tient compte de cette crainte en précisant que la personne au profit de laquelle la protection diplomatique est exercée doit avoir acquis sa nouvelle nationalité pour une raison qui n'a pas de rapport avec la formulation de la réclamation. | UN | والشرط الثاني الوارد في الفقرة 2 يتصدى لهذا الشاغل بالنص على أن الشخص الذي تُمارس لصالحه الحماية الدبلوماسية يجب أن يكون قد اكتسب جنسيته الجديدة لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة. |
25. la deuxième condition est que les minorités ne doivent pas être exclues de la société nationale. | UN | 25- والشرط الثاني هو ألا تستبعد الأقليات من المجتمع الوطني. |
la deuxième condition est que la profession ou l'emploi considéré ne soit pas contraire aux intérêts de l'Organisation; autrement dit, il ne doit pas avoir de répercussions négatives sur l'Organisation. | UN | ٣ - والشرط الثاني هو ألا تتنافى هذه المهنة أو الوظيفة مع مصلحة اﻷمم المتحدة، أي ألا يكون لتلك المهنة أو الوظيفة انعكاس سلبي على اﻷمم المتحدة. |
la deuxième condition est que la communauté internationale, en particulier les principaux partenaires bilatéraux de la Croatie et les organisations régionales, continue de suivre de très près le comportement de la Croatie et de se faire entendre dès que celui-ci ne répond pas aux attentes. | UN | والشرط الثاني أنه يتعين على المجتمع الدولي، ولا سيما شركاء كرواتيا الرئيسيين الثنائيين والمنظمات اﻹقليمية، الاستمرار في الفحص الدقيق ﻷداء كرواتيا وإسماعها أصواتهم كلما أخفق هذا اﻷداء في بلوغ المستوى المنشود. |
la seconde condition ne suscite pas d'objection étant donné le caractère éminemment fonctionnel des organisations internationales, mais la première est moins acceptable. | UN | والشرط الثاني لا يثير أي اعتراض نظراً للطابع الفني البارز للمنظمة الدولية، ولكن الشرط الأول على درجة أقل من القبول. |
la seconde condition préalable était plus complexe : il fallait que les sujets dont les intérêts avaient été lésés n’aient pas pu obtenir satisfaction par les voies de recours interne. | UN | والشرط الثاني أكثر تعقيدا إلى حد ما، وهو أنه لا بد من أن يكون الرعايا الذين لحق بهم الضرر قد فشلوا في الحصول على ما يرضيهم من خلال سبل الانتصاف المحلية. |
la seconde est la fourniture immédiate par les États Membres des contingents nécessaires et la garantie que des ressources financières nécessaires seront obtenues. | UN | والشرط الثاني هو أن توفر الدول اﻷعضاء على الفور القوات اللازمة وأن تقدم ضمانات بأن الموارد المالية المطلوبة ستكون متاحة. |
L'autre condition est que ce même comportement < < constitue une violation d'une obligation internationale de cette organisation > > . | UN | والشرط الثاني هو أن يشكل التصرف نفسه " خرقاً لالتزام دولي على المنظمة " . |
L'autre condition est que ce même comportement < < constitue une violation d'une obligation internationale de cette organisation > > . | UN | والشرط الثاني هو أن يشكل التصرف نفسه " انتهاكاً لالتزام دولي على المنظمة " . |