Les forces armées, particulièrement la Gendarmerie, la Garde civile et la Division spéciale présidentielle, se sont déployées massivement dans la zone, ce qui aurait provoqué des vols et des pillages. | UN | وقد نشطت القوات المسلحة، وبخاصة الدرك والحرس المدني والشعبة الرئاسية الخاصة على نطاق واسع في المنطقة، مما أسفر، حسب الادعاءات، عن عمليات سرقة ونهب. |
L'Institut et la Division ont également établi un groupe de travail conjoint sur l'administration publique et l'élimination de la pauvreté. | UN | وكذلك أنشأ المعهد والشعبة فريقاً عاملاً مشتركاً معنياً بالإدارة العامة والقضاء على الفقر. |
L'Équipe spéciale a été créée en coordination avec l'OCDE, Eurostat, le Fonds monétaire international (FMI), l'Organisation mondiale du commerce et la Division de statistique. | UN | ولقد أُنشِئت فرقة العمل بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمكتب الإحصائي للاتحاد الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، والشعبة الإحصائية. |
La CEE et la Division de statistique de l'ONU jouent un rôle de chef de file dans l'élaboration de ce prototype, qui s'inspirera du modèle < < wikipedia > > . | UN | وكان للجنة الاقتصادية لأوروبا والشعبة الإحصائية قصب السبق في وضع هذا النموذج الأولي، وهو في شكل موقع ويكي. |
Le Comité fait observer qu'il faudrait aussi examiner attentivement les fonctions des divisions régionales et de la Division militaire. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هناك أيضا حاجة ﻹجراء استعراض دقيق لاختصاصات الشُعب اﻹقليمية والشعبة العسكرية في اﻹدارة. |
En outre, le HCDH et la Division vont continuer d'échanger des informations au sujet des travaux du Rapporteur spécial. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة. |
Le Département et la Division des achats ont convenu que la procédure normale d'achat par voie d'appel d'offres serait appliquée pour ce type de besoins. | UN | واتفقت الإدارة والشعبة على أن تنطبق على هذه الاحتياجات الإجراءات العادية للشراء عبر المناقصة التنافسية. |
Les transactions interservices entre l’UNICEF et la Division sont éliminées aux fins de la consolidation des comptes. | UN | وتحذف المعاملات الداخلية فيما بين اليونيسيف والشعبة لأغراض التوحيد. |
Mesures prises ou prévues par la Commission et la Division | UN | الإجراء الذي اتخذته واقترحته اللجنة والشعبة |
Le Haut Commissariat et la Division collaboreront à une publication commune sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale, en tenant compte des résultats de la Conférence et des suites données à celle-ci. | UN | وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته. |
CEPALC et la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وسيُنفّذ المشروع بشكل مشترك من جانب اللجنة والشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En conséquence, le Haut-Commissariat et la Division continueront de suivre le plan de travail commun pour 2007 afin de l'actualiser si nécessaire. | UN | وبناء على ذلك، فسوف توالي المفوضية والشعبة مراجعة خطة العمل المشتركة لعام 2007، من أجل استكمالها حسب الاقتضاء. |
Grâce à ces discussions, le personnel du Bureau de l'Inspecteur général et celui de la Division de l'audit interne du BSCI travaillent plus étroitement ensemble lors de la planification des missions. | UN | ومن نتائج تلك المناقشات أن موظفي مكتب المفتش العام والشعبة يعملون بتعاون أوثق خلال مرحلة التخطيط للمهام. |
Mesures prises ou prévues par la Commission de statistique et la Division de statistique | UN | الإجراءات التي اتخذتها والمقترح أن تتخذها اللجنة الإحصائية والشعبة الإحصائية |
Il rend également compte des travaux du Comité et de la Division, ainsi que des activités du Département de l'information. | UN | كما قدم بياناً عن تنفيذ عمل اللجنة والشعبة وعمل دائرة المعلومات العامة. |
Les personnels du Haut Commissariat et de la Division continueront à rester en contacts étroits et à collaborer en échangeant des informations sur les procédures de communication et d'enquête. | UN | كما سيبقى موظفو المفوضية والشعبة على اتصال وثيق وسيتعاونون في تبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري. |
5. Invite tous les gouvernements et organisations à prêter leur concours au Comité et à la Division dans l'exécution de leurs tâches ; | UN | 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة والشعبة في أدائهما لمهامهما؛ |
Source : Banque mondiale et Division de statistique. | UN | المصدر: البنك الدولي والشعبة الإحصائية. |
:: Renforcement du réseau interne afin de mettre en place des Intranets propres aux organes, divisions et sections : 102 500 euros | UN | :: تعزيز الشبكة الداخلية لتوفر شبكات فرعية داخلية على مستوى الجهاز والشعبة والقسم: 500 102 يورو |
La Section préliminaire et la Section de première instance sont principalement composées de juges ayant l’expérience des procès pénaux. | UN | وتتألف الشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية أساسا من قضاة من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية. |
Conformément à la pratique bien établie du Mouvement des pays non alignés, la Malaisie et Cuba inviteront la Division et le Comité à participer à ces réunions. | UN | وعملا بالممارسة التقليدية للحركة، ستدعو ماليزيا وكوبا اللجنة والشعبة للمشاركة في تلك الاجتماعات. |
La prestation de ces services et de cette assistance est confiée principalement, sinon entièrement, à deux entités du Bureau : le Bureau du Conseiller juridique et la Division des questions juridiques générales. | UN | ويقدم هذه الخدمات والمساعدات القانونية في المقام الأول، إن لم يكن في مجملها، شعبتان تابعتان للإدارة هما: مكتب المستشار القانوني والشعبة القانونية العامة. |