ويكيبيديا

    "والشعبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la Division
        
    • la Division de
        
    • et de la Division
        
    • et à la Division
        
    • et Division de
        
    • divisions et
        
    • et la Section
        
    • la Division et
        
    • et celui de la Division
        
    • la Division des questions
        
    Les forces armées, particulièrement la Gendarmerie, la Garde civile et la Division spéciale présidentielle, se sont déployées massivement dans la zone, ce qui aurait provoqué des vols et des pillages. UN وقد نشطت القوات المسلحة، وبخاصة الدرك والحرس المدني والشعبة الرئاسية الخاصة على نطاق واسع في المنطقة، مما أسفر، حسب الادعاءات، عن عمليات سرقة ونهب.
    L'Institut et la Division ont également établi un groupe de travail conjoint sur l'administration publique et l'élimination de la pauvreté. UN وكذلك أنشأ المعهد والشعبة فريقاً عاملاً مشتركاً معنياً بالإدارة العامة والقضاء على الفقر.
    L'Équipe spéciale a été créée en coordination avec l'OCDE, Eurostat, le Fonds monétaire international (FMI), l'Organisation mondiale du commerce et la Division de statistique. UN ولقد أُنشِئت فرقة العمل بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمكتب الإحصائي للاتحاد الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، والشعبة الإحصائية.
    La CEE et la Division de statistique de l'ONU jouent un rôle de chef de file dans l'élaboration de ce prototype, qui s'inspirera du modèle < < wikipedia > > . UN وكان للجنة الاقتصادية لأوروبا والشعبة الإحصائية قصب السبق في وضع هذا النموذج الأولي، وهو في شكل موقع ويكي.
    Le Comité fait observer qu'il faudrait aussi examiner attentivement les fonctions des divisions régionales et de la Division militaire. UN وتشير اللجنة إلى أن هناك أيضا حاجة ﻹجراء استعراض دقيق لاختصاصات الشُعب اﻹقليمية والشعبة العسكرية في اﻹدارة.
    En outre, le HCDH et la Division vont continuer d'échanger des informations au sujet des travaux du Rapporteur spécial. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة.
    Le Département et la Division des achats ont convenu que la procédure normale d'achat par voie d'appel d'offres serait appliquée pour ce type de besoins. UN واتفقت الإدارة والشعبة على أن تنطبق على هذه الاحتياجات الإجراءات العادية للشراء عبر المناقصة التنافسية.
    Les transactions interservices entre l’UNICEF et la Division sont éliminées aux fins de la consolidation des comptes. UN وتحذف المعاملات الداخلية فيما بين اليونيسيف والشعبة لأغراض التوحيد.
    Mesures prises ou prévues par la Commission et la Division UN الإجراء الذي اتخذته واقترحته اللجنة والشعبة
    Le Haut Commissariat et la Division collaboreront à une publication commune sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale, en tenant compte des résultats de la Conférence et des suites données à celle-ci. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    CEPALC et la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales. UN وسيُنفّذ المشروع بشكل مشترك من جانب اللجنة والشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En conséquence, le Haut-Commissariat et la Division continueront de suivre le plan de travail commun pour 2007 afin de l'actualiser si nécessaire. UN وبناء على ذلك، فسوف توالي المفوضية والشعبة مراجعة خطة العمل المشتركة لعام 2007، من أجل استكمالها حسب الاقتضاء.
    Grâce à ces discussions, le personnel du Bureau de l'Inspecteur général et celui de la Division de l'audit interne du BSCI travaillent plus étroitement ensemble lors de la planification des missions. UN ومن نتائج تلك المناقشات أن موظفي مكتب المفتش العام والشعبة يعملون بتعاون أوثق خلال مرحلة التخطيط للمهام.
    Mesures prises ou prévues par la Commission de statistique et la Division de statistique UN الإجراءات التي اتخذتها والمقترح أن تتخذها اللجنة الإحصائية والشعبة الإحصائية
    Il rend également compte des travaux du Comité et de la Division, ainsi que des activités du Département de l'information. UN كما قدم بياناً عن تنفيذ عمل اللجنة والشعبة وعمل دائرة المعلومات العامة.
    Les personnels du Haut Commissariat et de la Division continueront à rester en contacts étroits et à collaborer en échangeant des informations sur les procédures de communication et d'enquête. UN كما سيبقى موظفو المفوضية والشعبة على اتصال وثيق وسيتعاونون في تبادل المعلومات بشأن البلاغات وإجراءات التحري.
    5. Invite tous les gouvernements et organisations à prêter leur concours au Comité et à la Division dans l'exécution de leurs tâches ; UN 5 - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى التعاون مع اللجنة والشعبة في أدائهما لمهامهما؛
    Source : Banque mondiale et Division de statistique. UN المصدر: البنك الدولي والشعبة الإحصائية.
    :: Renforcement du réseau interne afin de mettre en place des Intranets propres aux organes, divisions et sections : 102 500 euros UN :: تعزيز الشبكة الداخلية لتوفر شبكات فرعية داخلية على مستوى الجهاز والشعبة والقسم: 500 102 يورو
    La Section préliminaire et la Section de première instance sont principalement composées de juges ayant l’expérience des procès pénaux. UN وتتألف الشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية أساسا من قضاة من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    Conformément à la pratique bien établie du Mouvement des pays non alignés, la Malaisie et Cuba inviteront la Division et le Comité à participer à ces réunions. UN وعملا بالممارسة التقليدية للحركة، ستدعو ماليزيا وكوبا اللجنة والشعبة للمشاركة في تلك الاجتماعات.
    La prestation de ces services et de cette assistance est confiée principalement, sinon entièrement, à deux entités du Bureau : le Bureau du Conseiller juridique et la Division des questions juridiques générales. UN ويقدم هذه الخدمات والمساعدات القانونية في المقام الأول، إن لم يكن في مجملها، شعبتان تابعتان للإدارة هما: مكتب المستشار القانوني والشعبة القانونية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد